Einer der Kernbereiche der Arbeit von Litrix.de ist die kompakte und übersichtliche Information über den deutschen Buchmarkt. So erleichtert das Projekt professionellen Nutzern aus dem Ausland den Zugang zu herausragenden Neuerscheinungen.
Die Website erscheint grundsätzlich auf deutsch und englisch und darüber hinaus in einer dritten Schwerpunktsprache, die im Zweijahresrhythmus wechselt. Zentral ist die Auswahl von jährlich rund 20 Titeln aus den Sparten Belletristik, Sachbuch sowie Kinder- und Jugendbuch durch eine unabhängige Fachjury. Das Angebot von erstklassigen Probeübersetzungen sowie ausführliche Hintergrundinformationen zu Autorinnen und Autoren, Titeln und Verlagen ermöglichen den schnellen Zugang zu jüngst erschienenen Texten auch für ein internationales Publikum.
Litrix.de bietet außerdem ein eigenes Übersetzungsförderungsprogramm an. Dieses wendet sich an Verlage aus der jeweiligen Schwerpunktregion und flankiert die bestehenden Fördermaßnahmen des Goethe-Instituts in jenen Regionen, in denen ein verstärkter interkultureller Dialog besonders wichtig erscheint.
Zusätzlich veranstaltet Litrix.de einmal jährlich in Deutschland Workshops für junge literarische Übersetzerinnen und Übersetzer.
Schließlich möchte Litrix.de den direkten (Meinungs-)Austausch durch und über Literatur anregen. Die Infrastruktur des Goethe-Instituts ermöglicht es, die Autorinnen und Autoren bei Lesereisen oder Diskussionsveranstaltungen mit ihrer Leserschaft ins Gespräch zu bringen. Auf diese Weise kann der angestrebte interkulturelle Dialog nicht nur virtuell oder in gedruckter Form, sondern auch unmittelbar stattfinden.





