Schnelleinstieg:

Direkt zum Inhalt springen (Alt 1) Direkt zur Hauptnavigation springen (Alt 2)

Dresden-Hellerau und Gut Siggen: Bücher übersetzen – Brücken schlagen

Bücher übersetzen – Brücken schlagen Foto: Peter Hausdorf

Wer: Literaturübersetzer/-innen aus Europa

Sparte: Literatur

Dauer: 6 – 8 Wochen

Mit dem Europäischen Übersetzungs-Residenzprogramm vergibt das Goethe-Institut in Kooperation mit der Alfred Toepfer Stiftung F.V.S. und der Kulturstiftung des Freistaates Sachsen jährlich bis zu sieben Aufenthaltsstipendien an professionelle Übersetzer/-innen deutscher Literatur.  

Während des sechs- bis achtwöchigen Aufenthaltes in Deutschland dienen die Stiftungshäuser der beiden Kooperationspartner, Gut Siggen an der Ostsee und Dresden-Hellerau, als Wohn- und Arbeitsstätte.

In einer ruhigen, konzentrierten Arbeitsatmosphäre können sich die Stipendiaten dort einem aktuellen Übersetzungsprojekt aus dem Bereich der deutschsprachigen Literatur widmen. Nach Möglichkeit runden Treffen mit den zu übersetzenden Autorinnen und Autoren oder Besuche bei Verlagen in der Region den Aufenthalt ab.

Newsletter der Residenzprogramme

Mehr zum Thema

Top