المسرح اليوم: فسحة للتأمل والتحول

German Stories

الجمعة, ٢٠٢٢/٠٥/٢٧

٥،٠٠ مساءً إلى ٦،٠٠ مساءً

مركز أبوظبي الوطني للمعارض

الجناح الألماني المشترك
القاعة 8،  B05
معرض أبوظبي الدولي للكتاب، مركز أبوظبي الوطني للمعارض


سيناقش الكُتاب الأكثر مبيعًا أولجا جرياسنوفا و موريتس رينكى و مترجمساندرا هتزل المشهد المسرحي الألماني والعالمي وخواص الكتابة للمسرح وتحدياتها والخيارات في مقابل كتابة الرواية.

Olga Grjasnowa ©Joachim Gern أولجا جرياسنوفا، من مواليد 1984 في باكو بأذربيجان. أقامت لفترات طويلة في كل من بولندا وروسيا وإسرائيل وتركيا. حصلت على جائزة "كلاوس-ميشيل كونى" وجائزة "أنا زيجهرس" عن روايتها الأولى التي أُشيد بها بعنوان "الروسي الذي يحب شجر البتولا". نشرت مؤخرًا عملًا بعنوان "مدينة ياسمين". تم تحويل كل رواياتها إلى مسرحيات وتُرجمت إلى لغات عدة. تعيش أولجا جرياسنوفا مع أسرتها في برلين.



Moritz Rinke ©privat موريتس رينكى، من مواليد 1967 في فوربسفيدى الألمانية. درس في قسم الدراما بجامعة "جيسن" الألمانية وعمل كصحافي في السنوات التي تلت الدراسة. عُرضت له مسرحيات محليًا وعالميًا وشاهدها ملايين الجماهير، من ضمنها "جمهورية فينيتا"، "نحن نحب ولا نعرف شيئاً" أو "فيستيند". يُعتبر رينكى أحد كُتاب المسرحيات الرواد في جيله. أصبحت مسرحيته بعنوان "الرجل الذي سقط عبر القرن" (2010) من الأفضل مبيعًا. صدرت آخر رواياته في العام 2021 وحملت إسم "أطول يوم في حياة بيدرو فيرنانديز جارسيا". يعيش موريتس رينكى في أسبانيا وبرلين.


Sandra Hetzel ©privat ساندرا هتزل، من مواليد مدينة ميونخ عام 1980 (sandrahetzl.com): ترجمت نصوصًا أدبية من العربية كتبها رشا عباس وهيثم الورداني ومحمد العطار وكاظم خنجر وبشرى المقطري وعارف حمزة وعبود سعيد وعسَّاف العسَّاف ورائف بدوي وغيرهم. كما ترجمت الكثير من النصوص المسرحية، وأشرفت كذلك على فعاليات وقامت في بعض الأحيان بالتأليف وكتابة الأبحاث. تحمل ساندرا هتزل درجة الماجستير في دراسات الثقافة البصرية من جامعة الفنون في برلين، كما أنها مؤسسة مجموعة 10/11 الأدبية (teneleven.org) للأدب العربي المعاصر ومهرجان "داونتاون شبانداو مدينة" المُصغر للأدب (downtownspandau.org).


Fareed Majari ©Goethe-Institut يدير الحوار: فريد معجري، مدير عام معهد جوته أبوظبي

لغة الحوار: الانجليزية مع توافر ترجمة عربية.

عودة