Virtuelle deutsch-spanische Schreibwerkstatt für Neugierige
SCHREIBSCRIBIR

schreibscribir
Imagen original: Léonce W. Lupette

Deutsche Sprache – schwere Sprache? Wenn Sie sich bisher noch nicht (so richtig) an das Deutsche herangetraut haben, sich aber für Sprachen, Literaturen und fürs Schreiben interessieren, dann machen Sie mit bei SCHREIBSCRIBIR und lassen Sie sich überraschen.

Die Workshopreihe bietet eine spielerische und kreative Annäherung an die deutsche Sprache, ohne den Anspruch, die Fremdsprache perfekt „beherrschen“ zu müssen. Oberflächenübersetzung, Lautdichtung, konkrete Poesie, Spiel mit falschen Freunden, Verspanischung des Deutschen, Verdeutschung des Spanischen, Sprachmischung u.a. lassen die verschiedenen Charakteristiken, Unterschiede und Gemeinsamkeiten der beiden Sprachen zur Geltung kommen:

Plötzlich erscheinen Elemente der eigenen Muttersprache fremd, während in der Fremdsprache ganz Vertrautes zu entdecken ist. So wird die Angst vor dem Fremden genommen und die Lust an neuen Ausdrucksweisen geweckt und befördert.

Neben der Produktion eigener Texte werden auch kurze Texte, Videos und Audios von sprachspielerischen und nichtmuttersprachlichen Autorinnen und Autoren gezeigt und besprochen.

Die Schreibwerkstatt richtet sich sowohl an neugierige Neulinge der deutschen Sprache als auch an Fortgeschrittene, d.h. deutsche Sprachkenntnisse werden nicht vorausgesetzt.

Die Veranstaltungsreihe wird an den genannten vier Montagen digital durchgeführt, jeweils von 16 bis 19 Uhr. Dabei findet in der ersten Stunde eine Einführung ins Thema statt, die gestreamt wird. Die Teilnahme ist kostenlos; für das Streaming ist keine Anmeldung erforderlich; der sich anschließende Workshop ist leider bereits ausgebucht.

Für alle Workshopteilnehmer*innen:  Bitte beachten Sie, dass die einzelnen Termine aufeinander aufbauen; eine Teilnahme an allen vier Terminen wird empfohlen. Für Teilnehmende an allen vier Terminen kann auf Wunsch eine Teilnahmebestätigung ausgestellt werden.

Die Workshopreihe wird konzipiert und durchgeführt von Léonce Lupette:

Léonce Lupette (Göttingen, 1986) ist ein deutsch-französischer Autor, Übersetzer und Literaturwissenschaftler. Seine Gedichte erscheinen regelmäßig in deutschen und internationalen Gedichtanthologien. Darüber hinaus publizierte er die Gedichtbände Einzimmerspringbrunnenbuch (mit T. Amslinger, Wiesbaden: Luxbooks, 2009), a|k|va|res (Asunción: Felicita Cartonera, 2010) und Tablettenzoo (Wiesbaden: Luxbooks, 2013). Er ist Mitherausgeber der Online-Zeitschrift karawa.net. 2015 erhielt er den Preis der Stadt Münster für internationale Poesie für seine Übersetzungen von Charles Bernstein ins Deutsche. In Argentinien erschien 2017 sein Gedichtband Äkste & Änkste denxte (Buenos Aires: Fadel & Fadel).

Details

Kostenlos

jeweils 16 - 17 Uhr Einführung (offen für alle über YouTube)
jeweils 17 - 19 Uhr Workshop (bereits ausgebucht)

Kontakt: biblioteca-buenosaires@goethe.de