Literatura y traducción Jorge Aulicino y Darío Jaramillo: dos premios nacionales de poesía hablan de traducciones

Jaramillo Fotos: © Nicolás Ordoñez / Jorge Fondebrider

21/08/2018

Feria del Libro, La Rural, Sala Adolfo Bioy Casares

Siguen las visitas internacionales en el Club de traductores literarios de Buenos Aires, que cada mes tiene lugar en el Goethe-Institut Buenos Aires. En el encuentro de agosto, Jorge Fondebrider dialogará con los poetas Jorge Aulicino y Darío Jaramillo acerca de los libros en traducción que los influenciaron como autores.

Martes 21 de agosto a las 19 h. Entrada libre y gratuita.

Autores de muchos libros, el argentino Jorge Aulicino y el colombiano Darío Jaramillo son, antes que nada, grandes lectores. Y buena parte de sus muchas lecturas fueron, justamente, traducciones. Por eso el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires los reúne para charlar sobre los libros traducidos que más importancia han tenido en su formación y en su trabajo, las razones de ello y la manera en que esas traducciones se han filtrado en lo que ellos mismos escriben.
 
Jorge Aulicino (Buenos Aires, 1949), publicó los libros de poemas Vuelo bajo, Poeta antiguo, La caída de los cuerpos, Paisaje con autor, Magnificat, Hombres en un restaurante, Almas en movimiento, La línea del coyote, Las Vegas, La luz checoslovaca, La nada, Hostias, Máquina de faro, Cierta dureza en la sintaxis, Libro del engaño y del desengaño, El camino imperial y Corredores en el parque. Último Premio Nacional de Poesía en la Argentina, periodista cultural y, por varios años, director de la revista Ñ, es también traductor. Entre sus últimos trabajos deben mencionarse una nueva versión de la Divina Comedia, de Dante Alighieri y sendas antologías de los poetas italianos Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini y Antonella Annedda.
 
Novelista y ensayista, Darío Jaramillo (Santa Rosa de Ossos, Antioquia, 1947) es uno de los más importantes poetas colombianos de la actualidad. Último Premio Nacional de Poesía de su país, su obra poética incluye: Historias, Tratado de retórica, Poemas de amor: (1976-1983), Del ojo a la lengua, Cantar por cantar, Gatos, Cuadernos de música, Solo el azar, y El cuerpo y otra cosa, además de las antologías 77 poemas, Antología poética, Cuánto silencio debajo de esta luna, Razones del ausente, 127 poemas, Aunque es de noche, Libros de poemas: Cantar por cantar, Del ojo a la lengua, Los poemas de Esteban, Poemas de amor, Tratado de retórica, Historias. 1974-2001, Del amor, del olvido: antología temática y Treinta y dos poemas: una antología. Como editor ha publicado Antología de lecturas amenas, Poemáquinas: antología de iniciación a la poesía, Antología de crónica latinoamericana actual, Del marqués a la monja. Antología del soneto clásico en castellano. Su última novela a la fecha es Historia de Simona y su último ensayo, el monumental Poesía en la canción popular latinoamericana.
 

Regresar