Literatura / Traducción Inés Garland: Presentación de su traducción La habitación sin barrer

Inés Garland Foto: Hartwig Klappert

Mié, 18.09.2019

19:00

Feria del Libro, La Rural, Sala Adolfo Bioy Casares

Luego de la traducción conjunta, con Ignacio Di Tullio, de la antología La materia de este mundo (Gog & Magog, 2016), de Sharon Olds, la autora de Una vida más verdadera vuelve a traducir a la poeta estadouniense, esta vez sola, y presenta su trabajo y traducción La habitación sin barrer en el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires. Pero asimismo, habiendo sido ella muy traducida, hablará de las circunstancias de su trabajo como traductora y de su condición de traducida.

Inés Garland (Buenos Aires, 1960) es novelista, cuentista y traductora. Ha publicado las novelas El rey de los centauros (Alfaguara, 2006), Piedra, papel o tijera (Alfaguara, 2009), El jefe de la manada (Alfaguara, 2014), Una vida más verdadera (Alfaguara, 2017) y Lilo (Edelvives, 2019) y los libros de cuentos Una reina perfecta (Alfaguara, 2008), La arquitectura del océano (Alfaguara, 2014), y Con la espada de mi boca (Alfaguara, 2019). Varios de estos títulos han sido traducidos a las más diversas lenguas. Asimismo, ha traducido poemas de Tiffany Atkinson y Sharon Olds, relatos de Lydia Davis y una novela de Lorrie Moore.  

Regresar