El director del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas de la Academia Argentina de Letras, Santiago Kalinowski, disertará en un nuevo encuentro del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires sobre la lexicografía regional e integral, hará algunos análisis metalexicográficos y también pondrá el foco en la actual dinámica de complementariedad entre las academias americanas y la Real Academia Española (RAE).
Evento suspendido a causa de las medidas preventivas dispuestas por las autoridades nacionales.
Frecuentemente, el
Diccionario de la lengua española (DLE), publicado por la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) y la Real Academia Española (RAE), es destinatario de fuertes críticas. Es importante señalar que no siempre esas críticas se asientan en un cabal conocimiento de la técnica lexicográfica o, incluso, de los consensos más básicos de la ciencia lingüística actual. En el marco de la ASALE, la lexicografía se ordena en un esquema complementario: las academias americanas se encargan de las palabras regionales de cada uno de los países, mientras que la española asume la tarea de integrar ese material dentro de un diccionario general. Este sistema tiene sus virtudes y sus problemas. A la vez que se beneficia del trabajo más competente para los regionalismos americanos, delega las decisiones sobre el léxico general en la academia española, que capitaliza ese lugar privilegiado para operar de modos diversos. Así como produce un diccionario con méritos indudables, que ha logrado ser obra de referencia para decenas de millones de hablantes en todo el mundo, a menudo contradice, desde esa obra o desde otras, los datos más elementales de la realidad lingüística para promover sus propios intereses.
Regresar