Literatura / Traducción “Vivir entre lenguas”: una conversación con Sylvia Molloy

Sylvia Molloy Foto: Lucio Ramírez

16/11/2017

Biblioteca del Goethe-Institut

Avenida Corrientes 319
C 1043 AAD Buenos Aires

En el último encuentro del Club de traductores de este año, Jorge Fondebrider dialogará con Sylvia Molloy sobre lenguas, traducciones y recuerdos plurilingües.

Jueves 16 de noviembre a las 19 h. Av. Corrientes 343, entrada libre y gratuita.

Sylvia Molloy (Buenos Aires, 1938) es una de las más importantes escritoras de la lengua. Doctorada en Literatura Comparada en La Sorbonne, fue becaria de la Fundación Guggenheim, del National Endowment for the Humanities, del Social Science Research Council y de la Fundación Civitella Ranieri. Fue profesora en las universidades de Yale y de Princeton y, en 2007, creó la maestría en escritura creativa en castellano de la New York University. Su obra crítica incluye La Diffusion de la littérature hispano-américaine en France au XXe siècle (1972) y Las letras de Borges (1979), Acto de presencia: la literatura autobiográfica en Hispanoamérica (1997) y Poses de fin de siglo. Desbordes del género en la modernidad (2012). De su obra estrictamente creativa se mencionan En breve cárcel (1981), El común olvido (2002), Varia Imaginación (2003), Desarticulaciones. (2010) y Vivir entre lenguas (2016). En la actualidad es Albert Schweitzer Professor in the Humanities Emerita por la New York University.

Regresar