#lingolab

Visual #lingolab Grafik: Tobias Schrank © Goethe-Institut

In het #lingoLab krijg je niet alleen te maken met de interculturele overeenkomsten en verschillen tussen meerdere gesproken talen. De nadruk ligt ook op de verscheidenheid aan nationale gebarentalen, met hun regionale dialecten en leeftijdsspecifieke tekens. Hier kun je je talenkennis toepassen en in de praktijk brengen, terwijl je tegelijk grenzen overwint en contacten legt met andere scholieren uit verschillende Europese landen. Jullie kunnen kiezen tussen twee interessante onderwerpen:

#Gebarentalen in Europa

Met scholieren uit verschillende Europese landen ontdek je hoe het vertalen en omzetten van gesproken taal naar gebarentaal in zijn werk gaat en volg je de productie van een video: samen vertalen jullie een Duitse lyrische tekst in je eigen moedertaal en vervolgens in de gebarentaal van het betreffende land. Hier moet je zijn als je wilt weten welke rol lichaamstaal en alternatieve vormen van communicatie spelen in onze onderlinge verstandhouding.  Klik hier om in te schrijven (duits) Video-uitleg in International Sign Language Video-uitleg in Duitse gebarentaal

#Taaldiversiteit. Meertaligheid

In de EU wonen 450 miljoen mensen met uiteenlopende etnische en taalkundige achtergronden. Om in meertalige samenlevingen te kunnen communiceren, moet je ofwel zelf meertalig zijn, ofwel een beroep doen op vertalers. Maar ondanks hun vele verschillen vertonen de Europese talen ook veel overeenkomsten. Naar die overeenkomsten gaan jullie samen op zoek. Je onderzoekt hoe talen in de toekomst geleerd zullen worden en welke rol digitalisering daarbij zal spelen.
Klik hier om in te schrijven (duits) Video-uitleg in international sign language Video-uitleg in Duitse gebarentaal

#Lingolab uitgelegd in gebarentaal

Top