Дискусия Полът в езика

Diskussion "Gender in der Sprache" © Goethe-Institut / Bulgarischer Helsinki Komitee

Вт, 21.03.2017

Гьоте-институт София

ул. Будапеща 1
1000 София

Дискусия с Миглена Николчина, Рени Йотова и Ренета Килева-Стаменова

Участват:
проф. Миглена Николчина
доц. д-р Рени Йотова
доц. д-р Ренета Килева-Стаменова
 

 
Професор или професорка, колега или колежка да кажем, ако става дума за жена? Можем ли да използваме мъжкия род като универсален? Кой род да използваме, когато става дума за пол извън традиционната бинарна система мъж-жена?
 
Тези въпроси навлизат все по-често в ежедневието ни, предизвикват объркване, а понякога грешките в езика могат да предизвикат не просто нелепо недоразумение, а и да прозвучат обидно. Именно поради тази причина е важно да се мисли как говорим и как се изразяваме.
 
В много страни тези въпроси са обект на целенасочена и обмислена езикова политика. Така например в немския се е наложила практиката да се употребяват или неутрални откъм род форми или задължително формите за мъжки и женски род. Например „учащи“ или „студентки и студенти“.
 
Ако в Германия има ясна езикова политика в това отношение, то в българския език все още цари неяснота кога коя форма да използваме. Форми в женски род на професиите например все още звучат за мнозина неправилно, но в същото време да използваме мъжката (уж универсална) форма, за да назовем група само от жени, е също толкова нелепо.
 
В дискусията „Полът в езика“ на 21 март от 18:30 в Гьоте-институт проф. Миглена Николчина, доц. д-р Рени Йотова и доц. д-р Ренета Килева-Стаменова ще засегнат всички тези въпроси, като използват разнообразни примери от българския, немския и френския език.
 
Дискусията е организирана от Гьоте-институт България като част от инициативата „Паметни жени“ на Български хелзинкски комитет.

-
 
Миглена Николчина е професор по история на литературата в СУ „Св. Климент Охридски“. Авторка е на книги с белетристика и поезия, както и на теоретични и литературно-исторически изследвания, най-новото от които е „Деви, рицари, кралици. Любовта в литературата на Средновековието и Ренесанса“ (2014).
 
Доц. д-р Рени Йотова е преподавател по френскоезична литература в СУ „Св. Климент Охридски“. На френски език е публикувала монографиите: „Jeux de construction : poétique de la géométrie dans le Nouveau Roman“, Harmattan, 2006; „Écrire le viol“, Non Lieu, 2007; „La Trilogie des jumeaux“, In Folio, 2011, „Trois pièces d’Agota Kristof“, In Folio, 2016. Преводач от френски на художествена литература и философски есета (Жерар дьо Нервал, Албер Камю, Жак Елюл и др.). Авторка на многобройни статии, посветени на съвременната френскоезична литература по теми за пространството, границата, междуезичието, насилието. От 2010 г. е директор на Франкофонския регионален център за Централна и Източна Европа към Международната организация на Франкофонията. Кавалер на националния орден на Академичните палми на Френската република, удостоена със Златен медал за разпространение на културата на Френското възраждане.
 
Доц. д-р Ренeта Килева-Стаменова
е преподавател по теория и практика на превода в катедра „Германистика и скандинавистика” на СУ „Св. Климент Охридски“, чийто ръководител е от 2015 година. Има редица публикации върху теоретични и методически проблеми на превода в двойката езици немски-български. Преводач от немски език на научнопопулярни, юридически, литературни, философски текстове. В неин превод на български език са публикувани творби на Ханс Роберт Яус, Юрген Хабермас, Фридрих Ницще, Томас Ман и др.
 

Назад