Romane und Erzählungen
Giovanna Rivero

Giovanna Rivero
Giovanna Rivero | Foto: © Irene Antúnez Rivero

Von Giovanna Rivero

Giovanna Rivero (Bolivien, 1972)  hat Bücher mit Kurzgeschichten und Romanen veröffentlicht, wie z.B. Para comerte mejor (2015), 98 segundos sin sombra (2014), sowie Fiktion für junge Leser, wie La dueña de nuestros sueños und Lo más oscuro del bosque. Im Jahr 2011 wurde sie von der Guadalajara International Book Fair als eines der "25 best gehüteten Literatur-Geheimnisse Lateinamerikas“ ausgezeichnet.  Sie gewann den Internationalen Preis für Erzählungen "Cosecha Eñe 2015" und den Dante Alighieri Preis (Bolivien, 2018). Sie promovierte in hispanisch-amerikanischer Literatur an der University of Florida.
 

Fühlst du dich durch dein literarisches Werk verwirklicht? 

Jeder Geschichte oder jedem Roman, den ich schreibe, gebe ich mich radikal hin, und das ist es, was mir einen gewissen Frieden des künstlerischen Bewusstseins gibt. Das Schreiben selbst geht jedoch von der eindringlichen Prämisse aus, dass es dazu bestimmt ist, die Welt zu verraten, die es zu erzählen gilt; es wird immer etwas jenseits der Möglichkeiten der Sprache geben, und das ist genau das Gebiet der Unzufriedenheit, in dem ich zum Zeitpunkt des Schreibens lebe.

Ich fühle mich in Frieden mit einigen wichtigen Entscheidungen meines Lebens, in denen ich mit Mut und Entschlossenheit mich dem Weg des Schreibens unterworfen habe. Auf diesem  Weg halte ich das Tempo, und ich kann stolz darauf sein.

Berücksichtigst du als Schriftstellerin Geschlechterfragen? 

Als Schriftstellerin habe ich die nachteiligen Unterschiede gespürt, die zum Beispiel der Kulturmarkt in Bezug auf die Literatur und das Bild einer Schriftstellerin bewertet, markiert und positioniert. Ich rebelliere täglich dagegen. Ich rebelliere durch Schreiben, das nicht nach den ästhetischen, thematischen und syntaktischen Formen formatiert werden will, die Verlage bevorzugen, um ihren wirtschaftlichen Weg zu ebnen. Meine Literatur ist schwer zu verkaufen und das ist meine Feuertaufe.

In meinem Schreiben gebe ich jedoch nie einer Figur Leben oder spinne eine Geschichte mit dem vorsätzlichen Ziel, Geschlechterprobleme und ihre großen Ungerechtigkeiten zu allegorisieren oder anzuprangern. Dies würde die Flügel der Fiktion zerschlagen und mich zwingen, meine Charaktere zu demütigen und zu verlangen, dass sie didaktische Rollen spielen. Natürlich kommen diese Themen in meinen Texten vor, weil sie Teil des Lebens sind, seiner schrecklichen Unvollkommenheiten, und ich neige genau dazu,  diese dunkle Seite der Existenz zu erzählen. Aber ich bestehe darauf: Ich glaube von ganzem Herzen, dass ein nicht verhandelbares Prinzip des Schreibens seine wahre Freiheit ist.  Nur wenn wir von dort aus schreiben, können wir danach streben, eine transzendente Geschichte zu hinterlassen, die für das ideologische Funktionieren eines kleinen Teils der Welt verantwortlich ist.

Der Markt ist eine Sphäre und die Arbeit des Schreibens ist eine völlig autonome Welt. So sollte es auch sein. Im Bewusstsein dieser beiden Bereiche, und wie der erste die Sichtbarkeit und Verbreitung von literarischen Werken verzögern kann, die viel wert sind, aber nicht mit der wirtschaftlichen Geschwindigkeit und symbolischen Leichtigkeit, die der Markt fördert, einhergehen kann, haben wir uns zusammen mit einer Schriftstellerfreundin (Magela Baudoin) entschieden, einzugreifen und ein Publikationsprojekt zu starten. Dies ist Mantis, eine narrative Sammlung, die unter dem Dach von Plural veröffentlicht wird und ausschließlich die Werke von Schriftstellerinnen veröffentlicht. Wir achten auf Vorschläge und auf Schriftstellerinnen, die diesen stillschweigenden Marktformaten nicht nachgeben oder sich ihnen anpassen.

Was fehlt der bolivianischen Literatur, um sich weiter zu entwickeln?

Fortsetzung der Stärkung des gesamten Kulturbereichs. Der Schriftsteller/Buch/Leser-Kreislauf schwächt sich ab, wenn keine umfassendere kulturelle Maschinerie vorhanden ist. Die Dialoge über das, was wir lesen, bewirken, dass die emotionalen und intellektuellen Effekte über das individuelle sensible Erlebnis hinausgehen. Solche Dialoge müssen innerhalb einer Gemeinschaft stattfinden. Diese Gemeinschaft, diese Begegnung, muss sowohl auf den Seiten der journalistischen Ergänzungen als auch in den wissenschaftlichen Aktivitäten, die darauf abzielen müssen, mehr und bessere nicht-akademische Leser einzubeziehen, Raum erhalten. Diese Dialoge müssen für eine Kritik verantwortlich sein, die, ohne sich in ihrer Sprache und ihren Codes zu entfremden, neue Interpretationsfähigkeiten der Leser erfordert. Die Begleitung der Leser in ihrer Reifung wird es uns ermöglichen, eine viel hellere und vielversprechendere Horizontlinie zu zeichnen.

Glücklicherweise habe ich gesehen, dass es eine wachsende Beteiligung von Kulturmanagern gibt, die diesen Aspekt in Bolivien dynamisieren. Früher wurden nur Zahlen veröffentlicht, Statistiken, wie viel gelesen wurde oder was in unserem Land gelesen wurde - was den Ton wiedergibt, mit dem der Markt über Rankings spricht -, aber seit einigen Jahren gibt es eine Diskussion darüber, wie das Gelesene symbolisiert wird, wie das Gelesene Kosmovisionen, Ideologien, politisches Denken integriert. Das ist sehr gut. Das wird uns zwangsläufig dazu bringen, die Leser herauszufordern, ihre eigenen literarischen Leseverfahren zu überprüfen. Ich denke, dass wir am Anfang lesen, um uns zu identifizieren, dass wir von Texten verführt werden, die uns Recht geben, die unsere eigene Sprache nicht betonen. Wer will sich schließlich nicht intelligent fühlen, wenn er liest? Es ist natürlich. Und die großen Verlage ziehen es natürlich vor, diese flachen, "transparenten" Schriften zu bearbeiten, zu markieren und zu verkaufen, die den Massen ihre eigene phantasievolle Reichweite bestätigen. Aber wenn die Leser ständig von einem anspruchsvolleren Kultursystem stimuliert werden, werden sie auch in hohem Maße selbst fordern und entscheiden, welche neue Welt sie in einem Text erforschen wollen, welche Subjektivitäten ihren Eigenheiten entgegenstehen, die sie zu verstehen wagen. Dann haben wir die wahre politische Übung des Lesers, der Leserin. Aber wenn er beim Lesen den Erfordernissen des Marketings gehorcht, haben wir nichts weiter als einen Verbraucher und keinen "schwer zu bewegenden" Leser.
 

Top