Acesso rápido:

Ir diretamente ao contéudo (Alt 1) Ir diretamente à navegação principal (Alt 2)

Fomento à tradução

Buscamos facilitar o acesso do público brasileiro à literatura contemporânea de língua alemã, não ficção e livros infanto-juvenis. Por isso, o programa de fomento à tradução do Goethe-Institut apoia editoras no Brasil na publicação de obras do universo literário alemão.

Envie sua proposta

Os pedidos de financiamento podem ser apresentados entre 1º de novembro e 1º de dezembro para traduções que serão publicadas a partir de abril de 2023.

Sobre o programa

O programa de fomento do Goethe-Institut „Tradução de livros alemães em uma língua estrangeira” apoia editoras brasileiras na publicação de literatura alemã. O objetivo é permitir o acesso de leitores não falantes de alemão a obras da literatura contemporânea, livros infantis e juvenis, importantes títulos científicos e livros de não ficção.
 
O programa tem objetivos culturais e políticos e é um importante instrumento da política cultural e educacional do Ministério das Relações Exteriores.
  
Em quase 50 anos de existência do programa, foram fomentadas cerca de 6.000 obras em 45 línguas.


Condições para concessão de apoio

Editoras brasileiras que desejam publicar traduções de livros de expressão alemã.
O foco do programa está na ficção atual, quadrinhos, literatura infantil e juvenil e livros de não ficção sobre temas atuais socialmente relevantes.
  • Editoras do Brasil podem se inscrever para obras de autores de literatura alemã previamente publicadas na Alemanha;
  • A tradução deve ser feita a partir do original em alemão;
  • No momento da celebração do contrato de financiamento, a obra ainda não deve estar em fase de impressão, para que o Goethe-Institut possa ser mencionado como patrocinador e ter seu logotipo aplicado no livro;
  • A editora ou editor no Brasil se compromete a indicar o Goethe-Institut como patrocinador na página de créditos e imprimir o logotipo do instituto. Caso isso não seja feito, o financiamento não será pago;
  • As traduções a serem financiadas são selecionadas por um júri de seis membros composto por dois críticos literários, um funcionário de uma editora do departamento de Direitos & Licenças, que muda a cada ano, e três funcionários do departamento de Literatura e Fomento à Tradução do Goethe-Institut;
  • Subsidiamos os custos de tradução após a publicação do livro. Não está prevista uma assunção completa dos custos de tradução, bem como o financiamento dos custos de licença, impressão ou edição;
  • Apenas os honorários pagos aos tradutores deverão ser considerados para determinar o valor do financiamento, que será pago após a publicação da obra;
  • A editora brasileira compromete-se a entregar três exemplares ao Goethe-Institut, após a publicação da tradução. Dois deles serão enviados para a sede em Munique e um permanecerá em uma das bibliotecas do Goethe-Institut no Brasil;
  • É nosso desejo disponibilizar as traduções que também serão publicadas como e-books, para usuários registrados em nossa biblioteca digital, Onleihe. A editora brasileira compromete-se a fornecer-nos a tradução em formato EPUB.
  • Contrato de licença com o detentor dos direitos autorais para obras que não estão em domínio público;
  • Contrato com o tradutor;
  • PDF do livro ou texto em alemão.
Por favor, inscreva-se através do portal de candidaturas do Goethe-Institut, em alemão ou inglês. Antes de submeter uma obra, a editora ou editor solicitante deve criar uma conta, escolhendo, no momento da inscrição, a opção para organizações/empresas.
​​​​​​
Recomenda-se iniciar o processo de candidatura com antecedência. O portal salva automaticamente os dados da inscrição, de modo que você pode guardar e finalizar a qualquer momento sua submissão antes de enviá-la.

Se sua solicitação for aprovada, você será notificado sobre o valor do financiamento e receberá um contrato. Neste contrato, você também concordará com o prazo para a publicação da tradução, a fim de manter seu direito ao financiamento. O projeto de publicação ainda não deve estar em fase de impressão quando o acordo de financiamento for concluído! Por favor, informe-se sobre estas e outras condições neste website.

Se você tiver alguma dúvida sobre suas inscrições atuais, informe o número de inscrição, que você receberá após ter submetido seu projeto.  
Traduções em formato e-books devem ser disponibilizadas em nossa eLibrary para os usuários cadastrados. A editora brasileira deve fornecer a tradução no formato EPUB. No entanto, não é uma condição para financiamento! O empréstimo de eBooks na eLibrary está sujeito a rigorosos termos de uso para o público: 
  • Os arquivos em E-PUB são protegidos por cópias e não podem ser compartilhados; 
  • Somente dois usuários podem pegar emprestado o livro em E-PUB ao mesmo tempo; 
  • O período máximo de empréstimo é de duas semanas; 
  • Somente usuários cadastrados podem pegar emprestado o livro em E-PUB. 

Quando inscrever sua proposta

Há quatro períodos dentro de um ano, nos quais você pode inscrever sua proposta. O júri de seleção delibera então quatro vezes ao ano sobre todas as candidaturas recebidas.

3º período de inscrição
15 de agosto a 15 de setembro

Reunião do júri no início de novembro.

4º período de inscrição
1º de novembro a 1º de dezembro

Reunião do júri no início de fevereiro do ano seguinte.


Como enviar sua inscrição

Mais informações

Baixe aqui o logotipo do Goethe-Institut para impressão em traduções financiadas:


Contato

Goethe-Institut São Paulo
Bethe Ferreira

Responsável para editoras sediadas nos estados de São Paulo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Goiás.

Goethe-Institut Rio de Janeiro
Almerinda Stenzel

Responsável para editoras sediadas nas regiões Norte, Nordeste e Estados do Rio de Janeiro, Minas Gerais e Espírito Santo.

Goethe-Institut Porto Alegre
Bibiana Nilsson

Responsável para editoras sediadas nos estados do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná.


Links relacionados

New Books in German

Novas publicações do mercado editorial alemão apresentadas para editoras, tradutores, livreiros e leitores.

Litrix.de © Goethe-Institut

Litrix

O litrix.de apresenta novas publicações em língua alemã nos ramos da literatura, ficção, não-ficção, infantil e juvenil.

Top