Financiamos traduções de obras escritas em alemão que tenham sido publicadas por uma editora no mundo de língua alemã. A tradução deve ser feita a partir do texto original em alemão.
A nacionalidade da autora/o é irrelevante, com a restrição de que as solicitações para obras de ficção de autoras e autores da Áustria devem ser enviadas ao Ministério Federal de Artes, Cultura, Serviço Público e Esporte da Áustria (BMKÖS) e para autoras e autores da Suíça devem ser enviadas à Pro Helvetia.
A tradução não deve ter sido impressa até o momento da conclusão do contrato de concessão.
Livros das seguintes áreas podem ser considerados para financiamento:
- Ficção, poesia, livros ilustrados, histórias em quadrinhos e graphic novels para adultos, crianças e jovens;
- Não ficção e ensaios sobre temas atuais e socialmente relevantes para o discurso contemporâneo na Alemanha e nos países-alvo;
- Trabalhos acadêmicos de interesse geral e de relevância abrangente para o discurso atual do campo das ciências humanas e sociais.
O financiamento é concedido principalmente a obras contemporâneas. Será dada preferência à introdução de autoras e autores atuais da Alemanha em áreas linguísticas nas quais existam apenas algumas traduções de obras das autoras e autores ou da literatura alemã em geral.
Os clássicos só poderão ser considerados se ainda não houver tradução disponível do respectivo texto ou se a editora solicitante apresentar razões válidas para uma nova tradução na justificativa do projeto.
Independentemente do gênero, as obras financiadas devem ser de alta qualidade literária em termos de estilo, forma e conteúdo. A qualidade das publicações a serem traduzidas será avaliada pelo júri.
Serão apoiadas as traduções feitas por tradutoras e tradutores que tenham experiência relevante em tradução do alemão ou que tenham concluído formação profissional em tradução. A qualidade da inscrição também será avaliada com base nos seguintes critérios relacionados à editora proponente: qualidade do programa (lista de pendências, catálogo atual), qualidade das traduções publicadas, design do livro, rede de distribuição, etc.
INSCRIÇÕES PARA A SELEÇÃO DE TEXTOS PRÓPRIOS
É possível enviar uma inscrição para uma seleção de textos compilada pela editora estrangeira ou para ela.
Para isso, são necessários documentos adicionais de inscrição:
- uma lista dos textos selecionados (títulos originais em alemão e informações bibliográficas);
- uma justificativa da seleção;
- todos os textos selecionados em formato digitalizado.