Encontro
16º Barcamp de Tradutores e Intérpretes do Rio de Janeiro
Mesa-redonda discute os desafios para a tradução de línguas minoritárias
Tradutores e intérpretes têm um encontro marcado no sábado, dia 21 de julho, das 10h às 13h, na Biblioteca do Goethe-Institut Rio de Janeiro. Pela primeira vez, o instituto sediará o Barcamp, evento que acontece desde 2016 e chega a sua 16ª edição. A iniciativa gratuita inicia com uma mesa redonda e depois abre o debate para todos os presentes, com o objetivo de fomentar a troca de ideias e experiências entre os profissionais da área.
A mesa redonda contará com a participação de:
Isa Mara Lando: tradutora com mais de 100 livros publicados e autora de VocabuLando - Vocabulário Prático Inglês-Português (DISAL, 2006). Em geral, traduz do inglês para o português, mas traduziu do hebraico e do inglês, juntamente a seu irmão Milton Lando (já falecido), o livro Pantera no Porão, do autor israelense Amos Oz (Cia das Letras, 1999).
Kristina Michahelles: após atuar como jornalista, inclusive na função de correspondente em Berlim durante a unificação da Alemanha, tornou-se tradutora literária. Em duas décadas, traduziu cerca de 40 livros do alemão para o português e sabe que nunca mais vai parar. Para ela, oficinas de tradução ou debates sobre o assunto são uma fonte de prazer. Ela é também diretora da Casa Stefan Zweig, em Petrópolis.
Detalhes
Goethe-Institut Rio de Janeiro. Biblioteca
Rua do Passeio, 62 | 2° andar
Centro
20021-290 Rio de Janeiro
Preço: Entrada franca