Échange épistolaire + discussion Regards croisés

Regards Croisés © Thomas Bethge/Shutterstock

Jeu, 30.09.2021

10h30

En ligne

Québec - Allemagne

Dans le cadre du Festival international de la littérature (FIL)

Avec Catherine Mavrikakis (Québec) et Pierre Jarawan (Allemagne)
Modération: Stanley Péan
Diffusion sur https://www.facebook.com/FILfestival/
 
En collaboration avec plusieurs de ses partenaires étrangers, le FIL a décidé de provoquer, pour la deuxième anné consécutive, des rencontres entre des écrivain.e.s québécois et européens. Ces rencontres prennent la forme d’échanges épistolaires suivis de rencontres virtuelles entre ces auteur.e.s au cours du FIL 2021 qu’on pourra lire et écouter tant au Québec qu’en France, en Haïti, en Catalogne et en Allemagne.
 
 
Catherine Mavrikakis Catherine Mavrikakis | © Sandra Lachance Catherine Mavrikakis (Québec)
Née en 1961 à Chicago, Catherine Mavrikakis est une écrivaine et essayiste québécoise. Elle est aussi professeure au département des littératures de langue française de l’Université de Montréal depuis juin 2003, après avoir été professeure à l’Université Concordia de 1993 à 2003. Figure incontournable des lettres d’ici, elle a publié à ce jour huit romans aux éditions Héliotrope dont La ballade d’Ali Baba, Les derniers jours de Smokey Nelson, Le ciel de Bay City, Oscar De Profundis et L’Annexe. Elle écrit aussi des essais dont Diamanda Galás. Guerrière et gorgone et L’éternité en accéléré. Ses livres sont traduits en plusieurs langues et de nombreux prix les ont récompensés dont le Prix des libraires du Québec et le Prix littéraire des collégiens.
 
 
Pierre Jarawan (Allemagne) Pierre Jarawan Pierre Jarawan | © Marvin Ruppert
Né à Amman en 1985 dans une famille libano-allemande, Pierre Jarawan a grandi et fait sa vie en Allemagne. Il écrit en allemand, parle aussi anglais et un petit peu arabe. Il a longtemps exercé le métier de « slameur poétique », qui est vraiment institutionnalisé en Allemagne, et qui permet de vivre de son art, à condition de donner des performances et de remporter des prix, ce qui fut son cas. En 2015 est paru son premier roman, Am Ende bleiben die Zedern (traduit récemment en français chez Héloïse d’Ormesson sous le titre Tant qu’il y aura des cèdres), qui a remporté un beau succès en librairie. Son second roman Ein Lied für die Vermissten a été publié tout récemment en français chez le même éditeur sous le titre Un chant pour les disparus.

Lire l'échange épistolaire ici sur notre site internet.
 



 

Retour