做客歌德
采訪揚瓦格納 © Goethe-Institut China

揚瓦格納

揚瓦格納向我們講述他對詩歌翻譯的見解,探討谷歌翻譯和“驚奇”。此外,他還朗讀了他的詩作《寬葉羊角芹》(《蒺藜》)。

導演克羅辛格採訪 © 歌德學院(中國)

汉斯-维尔纳·克罗辛格

導演克羅辛格對話中國戲劇創作者陳然,講述其文獻劇的創作緣起,通過冷靜呈現劇團人員舞臺之下的真實經歷,追溯二戰時期冷酷黑暗的社會機制——生活中沒有舞臺上宣導的自由,也不見劇本裡正義的英雄。《國家劇院的絆腳石》登陸北京:深挖歷史,是站穩腳下、清醒展望的前提。 

葛辛娜•丹克瓦特與曹克非 © 歌德學院(中國)

葛辛娜•丹克瓦特與曹克非

兩位劇作家葛辛娜•丹克瓦特與曹克非介紹她們的阿法塔傳說項目,討論其在算法衍生的個性化信息推送和假新聞蔓延時代中的含義。

我+北京 © 歌德學院(中國)

塔里柯·格茨科與安娜·庫貝里克

我們歌德學院的兩位駐留藝術家塔里柯·格茨科與安娜·庫貝里克介紹他們的總結項目——我+北京,談到參加駐留項目的經歷以及對中國的印象。