專業語言和職業語言的教材 針對中國汽車機電工人的德語教學

中國機動車機電工
中國機動車機電工 | © 漢斯賽德爾基金會

如今的職業環境越趨國際化,外語能力也變得越來越重要。幫助學習人士應對職業挑戰的教材不可或缺。一篇來自中國的實踐報告展示了一本針對中國汽車機電工的德語教材的誕生記。

       對於歌德學院(中國)而言,職業教育是非常重要的工作。中國有超過兩萬名大學生學習德語,大多數人並非日爾曼語言學學生,他們學習德語是希望今後能夠進入德國院校修讀專業課程。他們需要專業語言的相關知識和專業相關的工作技能。在“學校——塑造未來夥伴(PASCH)”項目框架下,歌德學院指導中國職業中專的教學工作,這些學校為德國汽車業培養汽車機電工人。除了職業培訓之外,學校學生也要學習德語。在中國的德國汽車業非常成功,這也促使汽車企業對合資格人才日益增長的渴求。也就是說,我們看到了為汽車機電工專業編撰德語教材的需求,這些德語教材應當結合職業實際和聯繫專業情況。

教材編寫的方式——作者及題目

       在和德國車企、漢斯賽德爾基金會和手工業培訓中心的員工進行交流的過程中,我們產生了一個想法,想做一套針對汽車技電工專業語言的對外德語教材,同時在教材中也注重中德合作中的跨文化交際技能的教學。《中國汽車機電工人德語》將針對語言水平達到歐洲標準A2/B1程度的學生,既可以用在德語課中,也適合自學。

       教材研發之際,我們的首要任務是尋找合適的作者。那時,萊比錫大學的赫爾德學院開設了專業語言、職業語言和教材開發的專門課程。在讀碩士研究生可以在時任學院院長的卡倫·施拉姆教授(Prof. Karen Schramm)的指導下為教科書編寫單元章節。合作能為雙方帶來利益:學生能夠累積教材編寫的經驗,他們所編寫的教材也有出版的可能。歌德學院(中國)能夠確保教科書內容的質素。學生必須在一個學期內完成教材的初稿,這也確保計劃順利完成。

变速器维修 变速器维修 | © 汉斯赛德尔基金会        教材中所涉及的題目來源於中德職業教育汽車機電合作項目 (SGAVE) 的教學大綱,該項目的合作方為中國教育部、德國國際合作機構(GIZ)和大型的德國汽車業。在和汽車技術專家和培訓教師進行溝通後,我們從教學大綱中選擇了一些題目作為教材內容,比如排氣系統和電動車。教材還涵蓋了職業日常中會遇到的情景,比如沒有完全聽懂德國同事的句子應該怎麼辦?臨時讓德語學生充當非專業翻譯,這種情況該怎麼處理?遇到同事說德語方言怎麼應對?寫作團隊在教材中設置了真實的社交場景,德語在這些場景中扮演了一定的角色。教材中也談及了如何與德國上司、同事、實習教師和德國訪客進行口頭和書面交流。

大綱和實施

       該教材中課本和練習冊都有八個單元,每八個單元各有八頁的篇幅。每一單元有固定的結構,首先是導讀,其中也註明單元學習目標。每個單元都旨在練習語言的四種基本能力,最後部分含有自行測試題目和一張單元詞彙表。該教材的教學法依據了泰爾曼(Tellmann)、米勒-塔佩(Müller-Trapet)和永恩(Jung)共同編寫的輔助參考教材《職業德語和專業德語》(2012年)。

       遺憾的是,總體來說我們對非母語人士日常工作環境中用德語交流所遭遇的障礙知之甚少,不清楚他們必須完成哪些跨文化的艱巨任務(參見巴里-維莫(Barié-Wimmer)、馮·赫爾默特(von Helmolt)和希默曼(Zimmermann),2014年)。除了這個根本問題,我們也需要在項目時間安排上預留一定的空間。我們需要時間從大公司那裡獲取圖片和視頻材料,並且確認這些材料的版權問題。另外,要在中國找到說不同德國方言(薩克森方言、施瓦本方言和巴伐利亞方言)的人也不是件容易的事情。

       從構思到最後獲得所有材料一共消耗了十個月的時間。完成後的《中國汽車機電工人德語》2014年1月起上網,可供公眾免費下載。該教材也有印刷版,但主要作為宣傳材料使用。使用該教材的對象首先是項目的合作夥伴,他們都參與到教材的研發。此外,中國一些高校也使用該教材教授非日爾曼語言專業學生,如以德語為第二外語的課程。

實踐中所取得的成功

       該教材的成功可以通過下載次數得到證明。該教材下載量已經達到三千次(資料來源2015年1月),包括19個聲音和視頻檔案。老師的回饋也讓我們感到欣喜。其中一位教師的評價:“零部件倉庫的(中國)經理成功地在電話上與一個德國同事一起解決一項技術問題。電話裡頭的德國工程師不會說英語。電話交流必須用德語進行。對於我的學生及我個人而言,這意味著巨大的成功!”

下載

你可以在這裡免費下載教材和聲音視頻資料。

教材節選,第一單元(PDF版本)

聽力課文舉例,第三單元,第6題:馬丁和李小軍在學習站(MP3)

       教材是否在修改之後也會用於其他語言和其他國家使用,這個決定由教材編寫團隊自行作出。歌德學院(中國)目前沒有計劃開發針對其他職業的教材。如果你有類似的項目計劃,我們很樂意為你提供諮詢。

參考文獻

弗雷德麗克·巴里-維莫(Barié-Wimmer, Friederike)、卡特琳娜·馮·赫爾默特(von Helmolt, Katharina)和本納特·希默曼(Zimmermann, Bernhard )(出版):《跨文化的工作背景——實證研究文本》。ibidem出版社,2014年。

楊沛德博士 ( Dr. Peter Jandok ):《中德談判的前期集體準備和規劃——機構性和跨文化性的會話分析研究》。(《跨文化社交叢書》;8)慕尼黑,2010年。

烏多·泰爾曼(Tellmann, Udo)、尤塔·米勒-塔佩(Müller-Trapet, Jutta)和馬蒂斯·永恩(Jung, Matthias)(出版):《職業德語和專業德語》IDIAL4P大綱所要求的基礎和材料準備,教學人員的輔助教參。格丁根大學出版社,2012年。