大學寫作能力 課堂筆記、學期論文及畢業論文

學術寫作可以訓練。
學術寫作可以訓練。 | 照片 (剪輯): © SolisImages - Fotolia.com

學術寫作是大學生活的一部分,關於這方面的困難,並非只有外國學生有體驗。不同寫作目的和篇章類型的研討課的開設,有助提升學生的學術寫作能力。

  學術寫作關係到撰寫學期論文、記錄講座課筆記、摘錄/總結二手文獻等學習任務。學術寫作除了涉及到整理學科專業知識,還是獲取知識的手段。因此,它是一種核心能力,貫穿整個社會教育階段,在中學時期,學生初步掌握學術寫作的能力,大學期間持續汲取知識,接觸不同的寫作類型,直到碩士論文寫作階段進一步提升相關寫作能力。

  科學研究具有通用和跨語言的特性,如應用專業術語體現專業性,同時,學科也受到特定文化的影響,會讓學生在進行學術交流時產生誤解,甚至帶來對所謂科學性的迥異評價。

學術語言的特點

 

没有什么《优秀学术写作菜单》。 没有什么《优秀学术写作菜单》。 | 照片 (剪辑): © kwanchaichaiudom – Fotolia.com

没有什么《优秀学术写作菜单》。 没有什么《优秀学术写作菜单》。 | 照片 (剪辑): © kwanchaichaiudom – Fotolia.com   許多給大學生教授學術寫作的指導文章,主要談及德語作為學術語言的特殊性及學術篇章的規範,包括文章提綱和引用規範。這些被稱為學術寫作技巧。核心既是文體風格也是篇章導向,也是以考試為導向的。  Moll/ Thielmann 2016年編寫指導寫作一書的前言談到“優秀學術寫作菜單”,也就是說,並不存在任何範文或者能直接套用的做法,用以撰寫德國大學規定完成的各種篇章類型。尤其是外國學生,文化不同,其具備的篇章類型知識不同,語言儲備受到限制—— 日常使用語言時無法使用母語,而日常學術語言恰恰來自日常用語——便會感受到這種“文體風格”的雙重挑戰。

  所謂學術文體風格,主要特點是學術用語的客觀性,要求客觀表達,避免使用第一人稱。“科學和大學系統中(廣義的)文化區別包含對講述人稱謂的不同要求 […]” (Hennig/Niemann 2013: 626)。專業用語的特點還包括清晰描述基本問題、多用名詞及主從句。科學也是一種辯論文化,擁有辯論的典型書面語結構,如批評和評論。表面上,德國學生比其他學術文化背景的學生更具優勢。但是以德語為母語的學生也會遇到問題,如對口頭和書面表達的措辭區別不確定。

寫作能力和/或篇章能力?

  寫作是複雜的技能(不僅僅是指學術),需要具備多種能力。寫作是一個過程,但過程中的加工處理階段迄今都被忽視:因此,篇章能力不僅包括篇章構建能力、篇章模式能力和文體風格能力,也包括篇章優化能力(Portmann-Tselikas /Schmölzer-Eibinger 2008)。因此,在同時具備話語能力的情況下,必須具備區分篇章文體的能力(接受和創造性處理篇章)和寫作能力(篇章類型知識外,還包括策略和語言運用等交際能力)。話語能力還延伸到校外。學生原則上在大學期間已經開始為公眾撰寫文章,寫作對象及讀者不只是授課人:即使只有非專家的知識水平,學生也必須設想是在公眾話語權的環境下寫作(Adamzik​​ / Pieth 1997:34)。用文理中學高中階段的專業論文(Venohr 2009) 或大學篇章類型的學期論文 (Steinhoff 2007) 逐漸學習學術篇章和寫作能力,這是德國教育系統漸進的科學社會化的特性。學期論文被認為是學術論文的早期形式,無論結構還是使用的學術語言都遵循學術論文的要求(Stezano Cotelo 2006)。

引用在學術寫作中扮演重要角色。 引用在學術寫作中扮演重要角色。 | 照片 (剪輯): © TIMDAVIDCOLLECTION – Fotolia.com

寫作教學法對大學學習的影響

  寫作從接受專著、手冊論文或者期刊文章等權威性二手文獻起步。學生用自創的新文體形式摘錄匯總,記錄閱讀成果。將閱讀內容與其他文章及已有專業知識關聯(Kruse 2010)。把閱讀的內容融入寫作,因而,引用是基本的科研行為,為自己在專業話語權裡定位。不僅國際學生,(尚)無經驗的作者也會出現最常見的誤解,因為這不是複製表述過的內容,而是討論研究的不同方法,進而對語言之外的現實情況進行多角度探討。 

  用於研究不同文體類型的研討課檔案可對此作出重要貢獻,它可用於記錄寫作過程,進行同級評審,讓參加相同課程的同學評估(Kursiša 2012稱其為電子檔案)。在大學裡教授寫作能力,建議使用以篇章(類型)為導向的寫作教學法,電子媒體也能輔助教學。由此可以提高話語能力,包括文化比較的話語能力。教師在教授大學寫作技能時應當注意以下幾個方面:

  1. 建立學科閱讀與寫作的持續關聯(模仿)
  2. 提供不同專業程度的文章(新聞篇章與學術篇章)
  3. 明確科目之間各種篇章類型的風格差異
  4. 以第一語言篇章模式的知識和寫作能力為基礎訓練
  5. 識別與目標文化(第二語言或第三語言)的(學術)篇章類型差異,作為寫作諮詢和寫作工作坊主題。
  (學術)寫作指導的必要性在德國大學教學中仍不被重視,許多高校教師依舊認為,學生會自動“帶來”學術標準的相關知識。然而,針對高校教學的寫作指導類文章顯示,這一主題現在與實踐和理論研究關係重大。(Brandl et al. 2010)
 

參考文獻

Adamzik, Kirsten/Pieth, Christa (1997): Anleitung zum Schreiben universitärer Texte in kontrastiver Perspektive. In: Adamzik, Kirsten/Antos, Gerd/Jakobs, Eva-Maria (Hg.): Domänen- und kulturspezifisches Schreiben (= Textproduktion und Medium; 3). Frankfurt am Main u.a.: Lang, S. 30-69.

Brandl, Heike/Riemer, Claudia/Duxa, Susanne/Leder, Gabriela (2010): Ansätze zur Förderung akademischer Schreibkompetenz an der Hochschule: Fachtagung 2.-3. März 2009 an der Universität Bielefeld (= Materialien Deutsch als Fremdsprache; 83). Göttingen: Universitätsverlag Göttingen.
 
Hennig, Mathilde/Niemann, Roman (2013): Unpersönliches Schreiben in der Wissenschaft. Kompetenzunterschiede im interkulturellen Vergleich. In: InfoDaF 40. Jg., H. 6, S. 622-645.
Kruse, Otto (2010): Lesen und Schreiben. Der richtige Umgang mit Texten im Studium (= UTB 3355). Wien: UVK.

Kursiša, Anta (2012): Aneignung wissenschaftlicher Arbeits- und Präsentationstechniken Welche Möglichkeiten bietet der ePortfolio-Einsatz in der Lehre? In: InfoDaF 39. Jg., H. 4, S. 465-477.
 
Moll, Melanie/Thielmann, Winfried (2017): Wissenschaftliches Deutsch. Wie es geht und worauf es ankommt (= UTB 4650). Konstanz: UVK.

Portmann-Tselikas, Paul R./Schmölzer-Eibinger, Sabine (2008): Textkompetenz. In: Fremdsprache Deutsch H. 39, S. 5-16.

Steinhoff, Torsten (2007): Wissenschaftliche Textkompetenz. Sprachgebrauch und Sprachentwicklung in wissenschaftlichen Texten von Studenten und Experten. Tübingen: Niemeyer.

Stezano Cotelo, Kristin (2006): Die studentische Seminararbeit – studentische Wissensverarbeitung zwischen Alltagswissen und wissenschaftlichem Wissen. In: Ehlich, Konrad/Heller, Dorothee (Hg.): Die Wissenschaft und ihre Sprachen (= Linguistic Insights. Studies in Language and Communication; 52). Frankfurt am Main u.a.: Lang, S. 87-114. 

Venohr, Elisabeth (2009): Textsorten an deutschen Schulen und Hochschulen. In: Dalmas, Martine/Foschi, Marina/Neuland, Eva (Hg.): Wissenschaftliche Textsorten im Germanistikstudium deutsch-italienisch-französisch kontrastiv. Trilaterales Forschungsprojekt in der Villa Vigoni 2007-2008, Band 1. Villa Vigoni: Centro Italo-Tedesco Villa Vigoni, S. 305-322.