„Kreuzworträtsel“ – Übersetzungswettbewerb 2019: Preisverleihung & Literarisches Gespräch

Übersetzungswettbewerb 2019 © AKuB

Datum: Fr, 18.10.19, 19:00 Uhr

Abteilung Kultur und Bildung

101 Cross Tower, 318 Fu Zhou Road
Shanghai

Die Siegerinnen und Sieger stehen fest!

Zum zehnten Mal ehrt die Abteilung Kultur und Bildung des deutschen Generalkonsulats Shanghai die Gewinnerinnen und Gewinner des diesjährigen „Kreuzworträtsel“ Übersetzungswettbewerbes.

Um die Jury zu überzeugen, mussten sich alle Teilnehmenden mit den literarischen Werken der deutschen Autorin Theresia Enzensberger und des chinesischen Autors Lu Nei beschäftigen, die in Auszügen jeweils in die andere Sprache zu übersetzen waren.

Wir gratulieren WANG Chunhua, FAN Rong und ZHOU Jiang für ihre Übersetzungen vom Deutschen ins Chinesische, sowie Martin Dlugosch, Maja Gertrud Sophie Linnemann und Rike Schuth für ihre Übersetzungen vom Chinesischen ins Deutsche. Im Rahmen der Preisverleihung findet zudem ein Publikumsgespräch mit beiden Autoren statt.

Übersetzungen leisten einen zentralen Beitrag zum kulturellen Verständnis eines Landes und sie schlagen Brücken der interkulturellen Verständigung zwischen verschiedenen Sprachen. Unser Wettbewerb dient seit vielen Jahren dazu, das interkulturelle Fassungsvermögen zwischen China und Deutschland zu stärken und literarisch wertvolle Texte kennenzulernen.

Theresia Enzensberger wurde 1986 in München geboren, sie lebt und arbeitet mittlerweile in Berlin. Sie studierte Film und Filmwissenschaft am Bard College in New York und schreibt als freie Journalistin unter anderem für die FAZ, FAS, ZEIT Online, NZZ und Monopol. 2014 gründete sie das vielfach preisgekrönte BLOCK Magazin. 2017 erschien beim Hanser Verlag ihr Debütroman „Blaupause".
Blaupause © Hanser Verlag Lu Nei wurde 1973 in Suzhou geboren und beschreibt sich selbst als einen der „am wenigsten gebildeten Autoren Chinas“. Seit seinem 19. Lebensjahr hielt er sich mit einfachen Gelegenheitsjobs über Wasser. Sein Interesse an Literatur begann, als er einen Job in einer Fabrik hatte, der ihm viel Zeit zum Lesen ließ. Selbst heute noch, trotz seines literarischen Erfolges, weigert er sich, seinen Tagesjob in einer Werbefirma aufzugeben.
Cibei © People's Literature Publishing House Die Jury des zehnten Übersetzungswettbewerbes:
Silvia Kettelhut, Diplom-Übersetzerin und promovierte Sinologin. Die gebürtige Lübeckerin übersetzt Werke moderner chinesischer Autoren; sie veröffentlicht Bücher über China und Aufsätze zur deutsch-chinesischen Geschichte. Ihre Fotodokumentation über chinesische Unternehmerinnen wurde in Berlin, Hamburg und weiteren Städten gezeigt.

Song Jianfei, Dekan der Deutschen Fakultät der East China Normal University, veröffentlichte Übersetzungen von Goethe, Böll, Seghers, Süskind, Kertész sowie wissenschaftliche Aufsätze über Übersetzungsprobleme. Er ist seit 2006 Mitglied in der Jury des „Kreuzworträtsel“-Übersetzungswettbewerbes.

Wei Maoping, Professor der Deutschen Fakultät der SISU (Shanghai International Studies University ), Stipendiat der Alexander-von-Humboldt-Stiftung. Er veröffentlichte mehr als 30 Übersetzungswerke im Bereich der Literatur und Philosophie und ist Leiter verschiedener Forschungsprojekte.

Wei Yuqing, Dekan der Deutschen Fakultät der Fudan Universität und Träger des Übersetzerpreises des Shanghaier Übersetzervereins. Er veröffentlichte zahlreiche wissenschaftliche Arbeiten, insbesondere die chinesischen Übersetzungen von Werken von Nietzsche, Barth, Grass, Jelinek, Rilke, Zweig und Silbermann.


 

Zurück