Sunanda Mahajan

Sundana Mahajan Foto: Goethe-Institut Korea/OZAK

Sunanda Mahajan曾在印度浦那大学学习德国研究,之后在海得拉巴完成教师培训,后在孟买取得比较文学博士学位,专业方向为女性文学。1984年起任职浦那大学,2006年取得文学与文学研究教授职位。

Sunanda Mahajan是某翻译季刊的主编之一,该刊将多种外语文学作品译成马拉地语。她为该刊及其他刊物翻译了大量文字,主要是短篇小说、诗歌、小说节选、自传节选。此外,她还参与了马拉地语、俄语、德语三语字典的编纂工作。

Sunanda Mahajan曾得到奥地利学术交流中心(Österreichischen Austauschdienst)的资助,在维也纳逗留一个月,翻译艾尔弗雷德·耶利内克(Elfriede Jelinek)的《逐爱的女人》。Sunanda Mahajan的出色翻译多次获奖。

Sunanda Mahajan眼中的互联翻译:

互联翻译让我们有机会和其他译者、尤其是和作者对话,这些对话提供了理解文章的新视角或者其他可能的切入点,对翻译起到了重要作用。


部分翻译书目

《当代外国文学小说译文集》, 编者:Sunanda Mahajan,Anagha Bhat, Maharashtra Rajya Sahitya ani Sanskruti Mandal出版社2018年出版于孟买。

贝托尔特·布莱希特(Bertoldt Brecht):《阿尔图罗尤可抵抗的崛起》,Kelyane Bhashantar出版社2016年出版。

尤迪特·赫尔曼(Judith Hermann):《夏屋,以后》,Continental Prakashan出版社2016年出版。

戈特弗里德·凯勒 (Gottfried Keller)《德文青年小说选——中篇小说三篇》中的《人靠衣装》章节,  主编:Sunanda Vidyasagar Mahajan。Bhashavidha ebooks于2016年出版。

艾尔弗雷德·耶利内克(Elfriede Jelinek):《逐爱的女人》,Continental Prakashan出版社2012年出版。

克莱门斯·麦德格(Clemens Mädge):《寂静,独幕剧》,Continental Prakashan出版社2011年出版(Vidyasagar与Sunanda Mahajan合译)。

《犹太人大屠杀》,Continental Prakashan出版社2006年出版 (格特鲁德·科尔玛,艾尔泽·拉斯克·舒勒,娜丽·沙克斯,罗斯奥斯·兰德的生平与著作,犹太人大屠杀精选诗歌译文与释义)。

  Seitentrenner 1