“多语言与文化教学参考框架” 教学中的跨文化能力培养:

在课程中培养跨文化和多语言能力
在课程中培养跨文化和多语言能力 | © 歌德学院 / 松雅•托比斯(Sonja Tobias)

“多语言与文化教学参考框架(REPA)”是跨文化和多语言能力培养的阐释工具,对外德语课程也需要根据要求培养这些能力。

  欧洲理事会将《欧洲语言共同参考框架》(GeR)作为强制规则推行后,跨文化和多语言能力成为欧洲教育政策的目标之一。《参考框架》对跨语言和跨文化能力进行了基本的定义。框架的定义其实很模糊,对能力的组成和如何在课堂上培养这些能力并没有做详细的描述和规定。

  《参考框架》中,学生的能力和经验只是纯粹的被叠加起来,并做分开考量,缺少对学生反思能力和语言学习能力的促进。2007年由欧洲理事会欧洲外语中心所颁布的《多语言与文化教学参考框架》填补了这项空白,倡导“多元的方法”。

加入多语言和文化多样性的元素

  “多元方法”指的是教与学的方法,这些方法同时考虑多种语言或者多种语言的变体(参考康蒂拉等,2007年,2012年),并以一个总括性的能力概念为导向,类似于《参考框架》。《参考框架》将多语言和文化多样性能力定义为一种“将人类所有语言涵盖在内的能力”(欧洲理事会2001年,第163页)。其中也包括针对语言的各种理论,当然也包括所谓的“跨文化学习”。

  在跨文化学习中,五湖四海的学生坐在一起,他们或多或少熟悉的不同文化现象出现在一堂课内,学生谈论、反思和比较这些文化现象。在这个过程中,学生能学到文化方面的知识,也能发展自我的行动能力。课程也会涉及各类态度、观点和价值观。论题涵盖面可以非常宽广,会触及的话题包括:社会接受、开放外向、乐意转变文化视角、评判性地发问、好奇心、反思、敏感度等等。

能力和资源

  《参考框架》将能力定义为结合了“知识”、“态度与观点”和“技能”三个方面元素后的结果(参加万纳特,2001年)。我们将这些元素称为“资源”,《参考框架》将它们作为描述符。通过这个方式,《参考框架》系统地展示了资源的组成,这些资源具体地定义了跨文化和多语言能力的含义。能力与复杂的任务和具体的情景联系在一起。

  为了解决复杂的问题,学生本身需要拥有个人(内在)资源的一组固定集合,同时也需要具有应变的学习能力,根据实际的情况激活外部资源,解决相应的任务。能力是调动不同资源后的结果,可以在课堂上通过合适的教学材料和教学任务得以促进和培养。

​​ 图片暗示了能力和资源之间的关系 图片暗示了能力和资源之间的关系 | © 米歇尔•康蒂拉(Michel Candelier) / 欧洲理事会欧洲外语中心

 

《参考框架》中的跨文化能力

  《参考框架》中所有涉及资源的文化视角大多数都具有跨文化或多元文化的特点, 存在于“知识”、“态度和观点”和“技能”三大领域中。这些文化视角覆盖到了多个跨文化学习的方面。它们有些针对普遍文化现象,有些关注文化比较,有些则探讨了跨文化的行为。

  “知识”领域(K)所涉及的内容包含以下描述符所包含的内容:清楚认识到文化至少在一定程度上会决定该文化圈中对象的感知、世界观和思想 (参见 K8.6); 知晓其他文化的社会实践或风俗习惯,并且了解自身文化的特点 (参见K 8.7.2) ; 明白他人对我们行为的解释与我们的原意可能有所偏差 (K 10.5)。

  而在“态度和观点”(A)与“技能”(S)领域中,描述符往往涉及 对复杂性或对语言与人之间多样关系的敏感度 (A16.1)。这个领域也包含了比较 文化现象的技能 (参见 S3)。

  “知识”和“技能”领域的其他描述符展现了语言和文化联系的重要性。比如, 发现误解和谈论误解的能力 (S4.2) 或者 社会对语言正常运作的意义,以及语言对保证社会良好运作的作用 (K2)。

谁能使用《参考框架》?

  《参考框架》针对多个目标群体,这些目标群体可以根据需求获得不同的工具。目标群体首先是教材的编撰者、教育方面的负责人、教学大纲的开发人员和老师。

  在教学大纲开发的过程中,建立在《参考框架》能力概念基础上的一般原则可以提供指导。其中包括:

  • 语言和文化学习一体化,考虑到学生整个的语言和文化资源情况;
  • 开发各种教学策略,培养对语言和文化的反思能力和学习能力;
  • 多语言和文化多样性的意识。

  在具体做课程设计时,老师应针对不同年龄阶层的学生开设对外德语课程,使用描述符开发课程,并首先制定课程目标。《参考框架》数据库内可以找到合适的教学资料,老师可以根据自身的情况进行修订。描述符也能帮助分析现行的课程资料,对它们做要进一步的改进,设计新的教学任务。跨文化和多语言的领域可以通过各种形式与《参考框架》挂钩,一同合作。

视频:共参框架的实际运用,以及对能力和资源关系的解释
 

参考文献

Candelier, Michel (协调人), Camilleri Grima, Antoinette, Castellotti, Véronique, de Pietro, Jean-François, Lőrincz, Ildikó, Meißner, Franz-Joseph, Schröder-Sura, Anna, Noguerol Artur & Muriel Molinié):REPA——多语言与文化教学参考框架:能力和资源。欧洲理事会,2012年(修订版本)

Candelier, Michel (协调人), Camilleri Grima, Antoinette, Castellotti, Véronique, de Pietro, Jean-François, Lőrincz, Ildikó, Meißner, Franz-Joseph, Schröder-Sura, Anna, Noguerol Artur (参与者还包括 Muriel Molinié):REPA——多语言与文化教学参考框架;能力和资源。2007年。(修订版发布)。

欧洲理事会:欧洲语言教学与评估共参框架。朗文出版社,2001年。

万纳特“中小学成绩测评比较——富有争议的理所当然”,发表于:万纳特(出版人):中小学成绩测评。拜茨出版社(Beitz),2001年。