语言软件 请您翻译(不翻译)

机器翻译?
机器翻译? | © nicotombo – Fotolia

越来越多的语言学习和翻译工具涌入市场。但这些软件到底有多好呢?这些软件将如何改变外语课程?

       一个美国的学生和一个墨西哥的学生通过Skype聊天。一个说英语,另一个说西班牙语。她们的眼睛闪闪发光,因为她们彼此互相理解。一个计算机模拟语言软件正在同步翻译,翻译精确到位。在这部Skype翻译软件(Skype Translator)的广告片中,教室打开了大门,向全世界敞开了怀抱。

       Skype翻译软件和谷歌集团类似项目所开发的翻译软件应运而生,将机器翻译推向更高的水平。至少软件的开发者如此评价自己的产品。谷歌APP程序甚至可以通过照相功能捕捉文字,实时传送至屏幕上。谷歌翻译的首席开发工程师马克杜夫·豪格斯(Macduff Hughes)认为,他所设计的程序可以与专职翻译媲美。

       这句话究竟有多少真的成分?安哈尔特(Anhalt)应用大学计算机语言学的教授乌塔·希瓦特-黑格(Uta Seewald-Heeg)对此抱有怀疑的态度:“两个软件都认为人类未来或多或少可以就任何事情使用任何语言进行交流。我觉得,软件只能实现一部分这样的功能。

败于语境 

       人们在二战期间开始使用机器翻译来解码秘密情报,虽然在这方面人类取得进步十分有限。“大家很快就认识到,让机器翻译几段简单的文字是完全可以实现的。“ 希瓦特-黑格说。但很快大家又都明白:一旦句子和文章变得复杂,具体翻译时需要了解语境和背景知识,这时候翻译软件就触碰到它们的极限了。 

       总体来说,这种情况至今没有任何改观。“一旦专业知识和背景常识在文中具有重要的作用,现有的软件只能制造所谓的“语言色拉“,希瓦特-黑格坦言。这也是目前翻译错误的主要原因,在批评翻译软件系统时经常提及这个问题。除了背景常识之外,好的即时翻译还面对很多其他的挑战, 例如在口语中很多话都是断句,没有说完整,或者话语只能在上下文的特定情景中才能理解的情况。根据希瓦特—黑格的估计,这些程序面对的挑战在之后的一段时间里还不能得到真正的解决。 

外语教学中使用翻译软件

       对于计算机语言学家而言,一个更有意思的问题是;这些系统的使用必须以完美为前提吗?希瓦特-黑格说,其实并不需要这样。其实现在越来越多的情况下,翻译软件并不需要完成完美的翻译,人们还是可以使用软件翻译的结果。我们完全可以使用翻译软件帮助我们快速理解一篇外文的大意。软件也可以使用于外语教学中。

       维克多娅·伊尔泽(Viktoria Ilse)是卢德维希堡(Ludwigsburg)师范大学语言学院的讲师,也是整体性教学方法的专家。她说:“在这个方面,新媒体的作用也不容小觑“。伊尔泽在课堂教学中也使用了翻译软件,并将软件使用在特别的领域中——翻译教学。“许多翻译专业都采用计算机辅助的学习方式,这是教学培养不可或缺的组成部分。”学生们设立专业语言的数据库。他们将外语文章逐字逐句按照字面意思进行了翻译。最后只需要更正一些语法问题,让行文更符合目标语言的语言习惯。 

       伊尔泽觉得翻译软件比较适合使用在一般的外语教学课堂上。翻译应用软件,例如谷歌翻译,代替了原本笨重的、不方便携带和翻阅查找的字典。这在她看来是很大的优点。软件支持的学习内容也往往能赢得许多中小学生的心。面对一个母语各不相同的、十分异质的学生团体时,老师能通过软件快速为学生提供各种帮助。

词典是信息系统

       另一方面,电子词典也摆脱了原先仅仅查词查概念的功能局限,可以为学习者提供更多的服务。它们是新型的信息系统,可以通过各种方式,将语言知识传达给电子词典的使用者。“自动系统主要用于对学生语言的分析,并给予语言学习者建设性的意见”,时任希尔德斯海姆大学(Hildesheim)信息科学和语言技术学院教授的乌尔里希•海特(Ulrich Heid)这样评论道。目前,教授所在的学院正着手编撰这样的学生字典,针对非洲的祖鲁语言。海特教授说:“学生如果遇到生词可以查字典,有不了解的语法规则也可以借助字典。如果遇上一个对这门语言一窍不通的学生,系统会完成翻译工作,并一步步地解释翻译结果是如何得来的。”

教授背景知识?

       另一方面,伊尔泽却担心文本的翻译在现代外语教学法中实际上扮演了一个次要的角色。“我们在课堂上尽量在避免用母语进行翻译。”这样做的目的是希望学生今后能很好地应对陌生的语言环境。背景知识的教授和传达是最为关键的部分,但翻译工具对这一部分的信息和知识往往无能为力。“对于一个完美翻译软件的承诺可能是一种让人心驰神往的愿景。但事实上根据外语教学法目前为止的经验,这些翻译软件并没有让我们取得任何的进步。”伊尔泽认为新媒体在外语课程中使用的最大潜力在于互联网的功能,简单来说:“我们在撰写博客和利用博客方面有过很不错的收获。”学生根据爱好选择博客的话题,通过这种方式学习语言,然后用外语撰写自己的博客。“这是一种非常棒的背景知识训练。”