Razgovor
San pravednika

San pravednika
© Radni sto

Književni kafe

Goethe-Institut Beograd

Ko je Volfgang Hilbig?
Ko je pisac za kojeg literarni svet tvrdi da je „najbolje čuvana nemačka književna tajna“?
U kojoj književnoj tradiciji stoji književnost Volfganga Hilbiga?
Kakav je književni jezik Volfganga Hilbiga? Kakva je atmosfera u zbirci priča San pravednika? Koje su tematsko-motivske preokupacije njegovog književnog opusa?
Kakav je odnos Štazija bio prema njemu ili njegovog junaka prema Štaziju?
Kakve veze parafraza iz autobiografije Hajnera Milera „život u dve diktature“ može imati sa životom i radom Volfganga Hilbiga?
 
Ovo su neka od pitanja na koja će u razgovoru sa Draganom Bošković Kovačević, novinarom i urednikom Radio Beograda 2, pokušati da odgovore Ivan Velisavljević, dramaturg/književni kritičar i Bojana Denić, urednik/prevodilac u IK Radni sto.
 

Iz obrazloženja žirija za dodelu nagrade „Georg Bihner“ koju dodeljuje Nemačka akademija za jezik i književnost:
 
„Volfgangu Hilbigu, koji se u svojoj književnosti potvrdio i koji je prkosio moći rasvetljavajući njene ponore, koji je na strahovito-čudesan način dao reč svem očajanju koje ga je snašlo i koji ne zavarava sebe da mu je opravdanje za to izmaklo, koji preiznuren, međutim, neumorno naš jezik nanovo nadahnjuju fascinantnim životom.“
 
Pisci o Volfganu Hilbigu:
 
„Kako je iz Hilbigovog pustog i neutešnog sveta moguće stvoriti takvu lingvističku osobenost? Volfgang Hilbig je umetnik izuzetnog formata. Otkrio je čudesan jezik i opisao jezivi svet.“
Laslo Krasnahorkai
 
„Veliki poeta, koji iznova uspeva da me dirne i oduševi. To beskrajno kruženje... Zemlja se otvara, i vreme se otvara. Potpuno telesan, intenzivan, a ponekad i duboko tužan jezik.“
Klemens Majer
 
Učestvuju: Dragana Bošković Kovačević, Ivan Velisavljević i Bojana Denić

Detalji

Goethe-Institut Beograd

Knez Mihailova 50
11000 Beograd

Jezik: srpski
+381 11 4427105
biljana.pajic@goethe.de

Biblioteka