Jezički arihpelag: Ex-YU – Naš jezik/Naši jezici | Festival poezije u Berlinu
Čitanje odlomaka i razgovor sa autorkama i autorima:
Senka Marić (BiH)
Ivana Bodrožić (HRV)
Kralj Čačka (SRB)
Dejan Ilić (SRB)
Moderacija:
Maša Dabić, autorka i prevoditeljka (AUT)
Na pitanje da li su bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski samo varijante jednog „zajedničkog“ pluricentričnog jezika ili su pak samostalni jezici, postoji samo politički odgovor. Ipak, činjenica je da svi u ovom regionu razumeju jedni druge u 99% slučajeva. Oko toga su svi saglasni.
Ipak, mladima se gotovo više i ne govori da se u susednoj zemlji u suštini govori istim jezikom. Šta to znači u pogledu kulture za ovaj vekovni „jezički prostor“, a šta na to kažu pesnikinje i pesnici? Šta je danas (još uvek) domaća književnost i šta povezujemo s tim pojmom? Šta znači kada u „jednom“ jezičkom prostoru nema više distribucije knjiga? Kako danas izgleda saradnja između autorki/autora i izdavačkih kuća u regionu? Kako se odvija međusobna percepcija pesnikinja i pesnika „zajedničkog“ jezika? A kako razmena kulturnih scena? Šta se događa sa kulturnim prostorom na kome se već decenijama u jezičko-političkom smislu koriste samo identifikatorske funkcije jezika, a ne komunikativne? Autorke Senka Marić i Ivana Bodrožić i autori Kralj Čačka i Dejan Ilić diskutuju o ovim pitanjima i čitaju odlomke iz svojih tekstova.
Razgovor i čitanja odvijaju se na bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku sa nemačkim titlovima.
Rukovoditeljka projekta: Slađana Štrunk
Program „Jezički arhipelag I: Ex-YU – Naš jezik/Naši jezici“ potpomognut je od strane prevodilačke mreže Traduki, Goethe-Instituta u Beogradu i Austrijskog kulturnog foruma.
Nazad