Schnelleinstieg:
Direkt zum Inhalt springen (Alt 1)Direkt zur Sekundärnavigation springen (Alt 3)Direkt zur Hauptnavigation springen (Alt 2)

Senem Gökel

Senem Gökel
Senem Gökel | Foto: Mehmet Nevzat Erdogan

Senem Gökel wurde 1982 in Nikosia, Zypern geboren. 2005 wurden ihre ersten Gedichte veröffentlicht. Ihre Gedichte, Übersetzungen und Prosa erschienen in verschiedenen Literaturzeitschriften Zyperns, der Türkei und Griechenlands, wie zum Beispiel Varlık, Kitap-lık, Cadences und Mandragoras. Im Jahr 2012 erhielt sie vom Verband der zyprischen Schriftsteller den Fikret Demirag Preis. Als Ergebnis dieser Auszeichnung wurde unter dem allgemeinen Titel Ποίηση / Şiirler (Gedichte) ein zweisprachiger Gedichtband veröffentlicht (2012). Sie ist die erste türkischsprachige Zypriotin, die als Dichterin in einem zweisprachigen gemeinsamen Buch teilgenommen hat. Ihre Gedichtsammlung in diesem Buch lautet İkinci Jülide/Ζουλιντέ η Δεύτερη, und besteht aus Gedichten die zwischen 2005 und 2011 geschrieben wurden. Darüber hinaus veröffentlichte sie ein Gedichtband Unutmabeni/Forget-Me-Not/Μη με λησμόνει (2018). Gökel ist auch in mehreren Gedichtanthologien vertreten und hat verschiedene Lyrikveranstaltungen mitinitiiert und –organisiert, u. a. Cypriot Poets: Transcending Conflict an der National Poetry Library, London (2017). Gökel ist Mitglied der Generalversammlung in der Union der zypriotischen Schriftsteller.

Touristenfoto

Das Wasser ist ehrlicher als der Spiegel.
 
Ich werde euch nicht vermissen, weil
ich nicht wissen werde, dass es euch gab
 
Damit mir der Tag nicht verlorengeht,
lege ich meinen Abschied auf den Abend
in einer anderen Stadt––
wenn ich nicht vor ihnen auftauche
oder
wenn ich mein Essen nicht mit ihnen teile
werden mich die Vögel nicht wahrnehmen
trotzdem sollen sie mich als Fleck erkennen––
in einer verwischten Bewegung,
die ihre bereits vollen Mägen weiter füllt
Auf dem Foto eines Fremden.
 
Meine Flucht verursacht einen Druck
äquivalent zum dem in der Meerestiefe.
Man sollte nichts annehmen, was auf einem Tablett angeboten wird
 
Wir sollten beten, dass unsere Lieben nicht auf diese Art angeboten werden
Wir sollten die Spiegel zerbrechen––so sie einer Stelle an uns wehtun;
 
Ein Tablett oder was sich auf ihm befindet.
Die Dinge, die wir in uns tragen, sind ziemlich klein.

Übersetzung: Achim Wagner

Top