Γρήγορη πρόσβαση:
Απευθείας μετάβαση στο περιεχόμενο (Alt 1)Απευθείας μετάβαση στη δευτερεύουσα πλοήγηση (Alt 3)Απευθείας μετάβαση στην κύρια πλοήγηση (Alt 2)
Crossing – Ανάγνωση ποίησης se τρείς γλώσσες: Nafia Akdeniz, Zeki Ali, Melitis Apostolides, Max Czollek, Senem Gökel, Kerstin Hensel, Emel Kaya, Tabea Xenia Magyar, Lily Michaelides, Tamer Öncül, Kostas Patinios, Maria Siakalli, Achim Wagner, Marilena Zackheos, Gerd AdloffΦωτ. © Axel Liebick (Gerd Adloff), Mehmet Nevzat Erdogan (Senem Gökel), Stefan Loeber (Max Czollek), Susanne Schleyer (Kerstin Hensel), Annie Michaelides (Lily Michaelides), Aysel Özkan (Achim Wagner) & promo.

Crossing

Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά


Από τις 23 μέχρι τις 25 Ιανουαρίου 2019, το Ινστιτούτο Γκαίτε Κύπρου διοργάνωσε, σε συνεργασία με την καλλιτεχνική ομάδα «Moving Poets», ένα τρίγλωσσο εργαστήρι για μετάφραση ποίησης.


Στο εργαστήρι συμμετείχαν πέντε ελληνοκύπριοι, πέντε τουρκοκύπριοι και πέντε γερμανοί ποιητές, οι: Γκέρντ Άντλοφ, Νάφια Ακντενίζ, Ζεκί Αλί, Μελίτης Αποστολίδης, Μάξ Τσόλεκ, Σενέμ Γκιόκελ, Κέρστιν Χένσελ, Εμέλ Καγιά, Ταμπέα Ξένια Μαγκιάρ, Λίλη Μιχαηλίδου, Ταμέρ Οντσούλ, Κώστας Πατίνιος, Μαρία Σιακαλλή, Άχιμ Βάγκνερ, και Μαριλένα Ζακχαίου.


Σκοπός αυτού του εργαστηρίου ήταν η πολιτιστική ανταλλαγή και η αμοιβαία πολιτιστική έμπνευση. Μέσω της άμεσης επικοινωνίας, οι οποιεσδήποτε γλωσσικές παρεξηγήσεις και προβλήματα που παρουσιάζονταν στη διαδικασία της μετάφρασης, μπορούσαν να λυθούν εύκολα και άμεσα. Η επακόλουθη πολιτιστική ανταλλαγή συνέβαλε σε μια καλύτερη αλληλοκατανόηση.


Παραδείγματα από τα αποτελέσματα του εργαστηρίου παρουσιάζονται σε αυτή τη σελίδα.

  • Crossing Foto: Goethe-Institut
    Crossing: Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά
  • Crossing Foto: Goethe-Institut
    Crossing: Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά
  • Crossing Foto: Goethe-Institut
    Crossing: Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά
  • Crossing Foto: Goethe-Institut
    Crossing: Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά
  • Crossing Foto: Goethe-Institut
    Crossing: Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά
  • Crossing Foto: Goethe-Institut
    Crossing: Τρίγλωσσο μεταφραστικό εργαστήρι ποίησης Ελληνικά / Τούρκικα / Γερμανικά

Moving Poets

Η ομάδα ποιητών με το όνομα Moving Poets είναι μία διεθνής κοινότητα καλλιτεχνών και δημιουργών διάφορων ειδικοτήτων, κουλτούρων και ηλικιών.  Οι Moving Poets ιδρύθηκαν το 1996 στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής ως ένας επαγγελματικός, κοινοφελής, καλλιτεχνικός οργανισμός. Σήμερα έχουν την έδρα τους στο Βερολίνο (Moving Poets Berlin) και στην πόλη Charlotte της Νότιας Καρολίνας στην Αμερική (Moving Poets Charlotte).

Ο στόχος των Moving Poets είναι να μεταδώσουν ιστορίες και περιεχόμενα για τέχνη, που σχετίζονται τόσο με τους καλλιτέχνες όσο και με το κοινό, να υποστηρίξουν την παρουσίαση και δημιουργία σύγχρονης  τέχνης υψηλής ποιότητας και να δράσουν ως μία θερμοκοιτίδα τέχνης για την εξέλιξη νέων κοινών έργων.

Οι Moving Poets δίνουν ευκαιρίες σε καλλιτέχνες να αντλήσουν αμοιβαία έμπνευση, να εξερευνήσουν μαζί ασυνήθιστα μονοπάτια, να δημιουργήσουν ομαδικά και ατομικά νέα έργα σε ένα σχετικά χαλαρό περιβάλλον. Αυτό το επιτυγχάνουν με το να φέρνουν κοντά ποιητές σε τοπικό, εθνικό και διεθνές επίπεδο από διαφορετικές ειδικότητες και κουλτούρες.

Οι Moving Poets εργάζονται με καταξιωμένους καθώς και με νέους και λιγότερο γνωστούς καλλιτέχνες και δημιουργούς, κυρίως από τον χώρο των εικαστικών τεχνών, της μουσικής, της λογοτεχνίας, του χορού, του θεάτρου, της φωτογραφίας, του κινηματογράφου και των πολυμέσων.

Η αυθεντικότητα, η ποιότητα, ο σεβασμός και η καλοπροαίρετη περιέργειά τους για άλλες απόψεις έχουν την ίδια σημασία όσο και η ετοιμότητα για εποικοδομητική συνομιλία με μία ελκυστική στάση προς το κοινό.


Οι ποιητές και η ποίησή τους


Links zum Projekt