Γρήγορη πρόσβαση:
Απευθείας μετάβαση στο περιεχόμενο (Alt 1)Απευθείας μετάβαση στη δευτερεύουσα πλοήγηση (Alt 3)Απευθείας μετάβαση στην κύρια πλοήγηση (Alt 2)


Max Czollek

Max Czollek
Max Czollek | Φωτ.: Stefan Loeber

Ο Max Czollek γεννήθηκε το 1987 στο Βερολίνο και έζησε εκεί. Το 2016 ολοκλήρωσε το διδακτορικό του στο Κέντρο Αντισημιτικής Έρευνας του Τεχνολογικού Πανεπιστημίου του Βερολίνου. Από το 2009 είναι μέλος της ποιητικής κολλεκτίβας G13 και καταπιάνεται με εκδρομές ανάγνωσης και εκδόσεις. Μεταξύ 2013-2018 ήταν επιμελητής του διεθνούς πρότζεκτ Babelsprech.International με στόχο την δικτύωση νεαρών γερμανόφωνων και ευρωπαϊκών ποιητικών σκηνών. Μαζί με την Sasha Marianna Salzmann συνδιοργάνωσαν το Desintegration – ένα συνέδριο σύγχρονων εβραϊκών τοποθετήσεων (2016) – και τις Ριζοσπαστικές Εβραϊκές Μέρες Πολιτισμού (2017) στο Θέατρο Maxim Gorki του Βερολίνου, Studio Я. Το 2018 κυκλοφόρησε το βιβλίο Desintegriert Euch! με τις εκδόσεις Carl Hanser, ενώ με τον εκδοτικό οίκο Berlin δημοσίευσε τις ποιητικές συλλογές Druckkammern (2012) και Jubeljahre (2015). Η επόμενή του ποιητική μονογραφία αναμένεται το φθινόπωρο του 2019.

Σε αυτούς που γεννήθηκαν πριν από την αυγή μας

ήρθα στις πόλεις σε ώρα γάμου όταν η χαρά
βασίλευε ανάμεσα στους ανθρώπους
χόρεψα μαζί τους
κοιμήθηκα ανάμεσα σε αυτούς που σωπαίνουν
γέμισαν το χωρίς γλώσσα στόμα
μου με γέφυρες!
η δύναμη των μπράτσων μου
προχώρησε προς τις βαλίτσες
κουβάλησα το φόβο
 
πράγματι, βούτηξα
στον ωκεανό
έχασα τα μαλλιά μου
με κουβάλησε η τύχη
και όταν αυτό τέλειωσε
πήρα τον δρόμο μου
η ελπίδα λεπτή
σαν φύλλο του δάσους (μιλώ για τα δέντρα
μιλώ…)
και δεν βρίσκω τον δρόμο
 
προς τα σπίτια του ανέμου
πράγματι, ζω σε καιρούς
που ζουν οι άτυχοι δεν
κλαίμε πια και απλά συνεχίζουμε να γράφουμε – παντού
τα δάκτυλα στην σκανδάλη
ποιος παραμένει φίλος
τι θα βοηθήσει
τι γίναμε στο τέλος του πάγου
ο τόπος που άνοιξαν οι δρόμοι
στον δικό μου χρόνο

Μετάφραση: Μαρία Σιακαλλή