Čtení a diskuse Něco k tady, něco k teď

 © Goethe-Institut

Po, 04.12.2017

19:00

Goethe-Institut

Pár poznámek, odpovědí a textů

Petr Borkovec a Natálie Paterová hovoří o svém vztahu k německé poezii, interpretují oblíbenou báseň napsanou v němčině a čtou ze svého díla.
Petr Borkovec, který pro Goethe-Institut v Praze spoluinicioval a spolupřipravoval cyklus Tady a teď, shrne své dojmy a zkušenosti z pořadů.
Co ho během nich překvapilo? A změnily debaty jeho vnímání současných česko-německých básnických vztahů?
Natálie Paterová chystá s překladatelkou Martinou Lisou svůj německý knižní debut. Jak mladá básnířka potkala svůj cizojazyčný hlas?
Moderuje básník a překladatel Jonáš Hájek.
Pořad se koná v rámci Tematického prostoru Lyrika.

 
Natálie Paterová (1991) pochází z Hlučína. V roce 2012 vydala básnickou sbírku Uvnitř kosti duha, dále publikovala v antologiích BriketaHledání a Pulz vyšehradskej štvorky. Studuje na Fakultě humanitních studií UK, překládá z polštiny.

Petr Borkovec (1970) pracuje jako dramaturg café Fra a redaktor nakladatelství Fra. Od roku 1990 vydal patnáct knih básní, próz a textů pro děti. Zatím posledními knihami jsou básnická sbírka Wernisch (2015) a sbírka povídek Lido di Dante (2017). Jeho sbírky a knižní soubory vyšly v Německu, Rakousku, Anglii a Itálii. Překládal ruskou poezii. S Matyášem Havrdou přeložil Sofoklova Krále Oidipa a Aischylovu Oresteiu.

Jonáš Hájek (1984) vystudoval hudební vědu na Filozofické fakultě UK. Pracuje jako redaktor. Za básnickou sbírku Suť  (2007) obdržel Cenu Jiřího Ortena, následovaly sbírky Vlastivěda (2010) a Básně 3 (2013). Překládá německou poezii.
 
 
 
 

Zpět