Autorské čtení a diskuse Dörte Hansen: Polední hodina

Dörte Hansen © Sven Jaax

Po, 11.11.2019

18:00

Goethe-Institut

Německá spisovatelka Dörte Hansen dokáže ve svém díle spojovat protiklady. Počínaje jejím debutovým románem Altes Land (česky pod názvem Starý kraj), který vyšel v roce 2015 a který se svým více než půl milionem prodaných exemplářů dokázal nadchnout nejen čtenářky a čtenáře různých věkových skupin, ale také literární kritiky.

Do češtiny přeložila její knihy Viktorie Hanišová. Tato v Praze žijící autorka a překladatelka bude moderátorkou večera.
 
Dějištěm je Starý kraj u Hamburku, idylický region plný jabloní a třešní. Po  druhé světové válce byl útočištěm pro uprchlíky a je jím i v současnosti, i když motivy a důvody pro útěk se během času změnily. Jestliže ve 40. letech 20. století bylo důvodem ke stěhování do Starého kraje vyhnání lidí v důsledku války, pak v současnosti je to urbánní touha po harmonickém, romantizovaném životě na venkově.
 
Z různých perspektiv a velmi detailně líčí Dörte Hansen střet dvou světů – svět nově příchozích a svět domácích obyvatel – a z něj plynoucí otázky příslušnosti. Svá díla, která tematizují zápas s individuálním původem a vymanění ze závislosti na individuálním původu, vnímá autorka jako „romány o původu“. Patrné je to zejména na zacházení s jazykem, který v jejích knihách osciluje mezi dolnoněmčinou a spisovnou němčinou.
 
Proměna, ať už jazykové nebo strukturní povahy, je také ústředním tématem jejího druhého románu Mittagsstunde (česky Polední hodina), který dokázal dokonce překonat úspěch jejího debutového románu a dlouhé týdny se udržel v čele žebříčků německých bestsellerů. Tento román popisuje mizení fiktivní vsi Brinkebüll a tím zánik vesnice jako živého kosmu. Před modernizací v 60. letech existovala vesnice jako všestranný životní prostor, dnes z ní pomalu mizejí obchody, školy a nakonec i společné prostory. Většinou idealizovanému – protože nepoznanému – venkovskému životu a sklouzávání do sentimentu nebo kýče se Dörte Hansen dokáže vyhnout lakonicky-humornou hrou s jazykem. Sama Dörte Hansen označuje takové používání jazyka za „jazykový obývák“ – cosi příjemně vábivého, co lze ideálně vnímat v kontextu literárního večera.
 
Dörte Hansen, narozená v roce 1964 ve městě Husum, je vystudovaná sociolingvistka se zaměřením na „malé“ jazyky, jako je skotská gaelština nebo dolnoněmčina (německy Plattdeutsch). Po své novinářské kariéře je od roku 2012 na volné noze jako spisovatelka.
 

Zpět