Jan Christophersen: Snedage

Forlaget Vandkunsten, 2010
Oversat af Jacob Jonia efter Schneetage
(Mare Verlag, 2009)
Oversættelsen er støttet af Goethe-Instituttet.

Jan Christophersen er født i Flensborg i 1974 og har studeret ved Deutsches Literaturinstitut i Leipzig. I dag bor han med sin kone Mareike og sønnen Ole i nærheden af Schleswig. Snedage er hans første roman, som i 2009 gav ham Buddenbrook-prisen for årets debut.

Om bogen
Årsskiftet 1978/79. Nordtyskland bliver hjemsøgt af århundredets snestorm. I landsbyen Vidtoft ved den dansk-tyske grænse ligger Grænsekroen, hvor værten Paul Tamm bryder sammen midt under forberedelserne til en 80-års fødselsdag.

Det er indledningen til nogle uvisse dage, hvor Pauls plejesøn Jannis bliver tvunget til at se tilbage på de forgange årtier: Efter anden verdenskrig blev han som lille dreng optaget i familien, da Paul vendte tilbage fra krigsfangelejr.

På deres jagt efter levn fra den sagnomspundne, men virkelige landsby Rungholt, der forsvandt i Vadehavet den 16. februar 1362, støder Paul og Jannis på spor fra en engelsk soldat. Har sporene noget med Jannis' egen baggrund at gøre? I løbet af de dramatiske dage, hvor snestormen raser og Paul svæver mellem liv og død, tvinges Jannis til at træffe en afgørelse.

Jan Christophersens roman handler om både at høre til og være fremmed på samme tid. Om fællesskab og ensomhed, og om at vælge sin hjemstavn og sit liv.

En stort fortalt roman fra grænselandet om hjemstavn, myter og skæbne. Oversat af Jacob Jonia og tilrettelagt af Allan Daastrup.

Jan Christophersen
Schneetage
Roman
368 Seiten
Mare Verlag
ISBN 978-3-86648-106-0