Eugen Ruge: I tider med aftagende lys

Forlaget Batzer & Co., 2012
Oversat af Jacob Jonia efter
In Zeiten des Abnehmenden Lichts
(Rowohlt Verlag, 2011)
Oversættelsen er støttet af Goethe-Instituttet.

Eugen Ruge er født i 1954 i Uralbjergene, voksede op i DDR, studerede matematik ved Humbolt-universitet. Fik i 2011 Deutscher Buchpreis for sin debutroman I tider med aftagende lys, der beskriver en russisk-østtysk families historie fra 1950’erne over murens fald i 1989 og frem til 2001. „Østtysklands svar på Buddenbrooks.“

Om bogen
Romanen fortæller en families historie fra 1950'erne over murens fald og frem til 2001. Bedsteforældrene er glødende kommunister og vender hjem fra deres eksil i Mexico til den unge stat DDR for at yde deres bidrag til opbygningen af en ny republik. Deres søn emigrerede som ung til Moskva og endte i sibirisk fangelejr, og nu begiver han sig ud på den samme rejse, men fra den modsatte ende af verden, Uralbjergene. Sammen med sin russiske kone vender han tilbage til det småborgerlige Østtyskland, som han håber vil kunne forandre sig til det bedre. Barnebarnet kan imidlertid ikke finde sig til rette i de snævre rammer i forældrenes og bedsteforældrenes nye hjemland – så han flygter til Vesten samme dag som familiens patriark fylder halvfems. Kommunismen som politisk utopi ser ud til at miste lidt af sin stråleglans for hver generation der går: Det er tider med aftagende lys.

Eugen Ruge
In Zeiten des Abnehmenden Lichts
2011
432 Seiten
Rowohlt
ISBN 978-3-498-05786-2