Juli Zeh

Juli Zeh nace en Bonn en 1974. Estudia derecho internacional y literatura.
Ya su primera novela, Adler und Engel (Águilas y ángeles), de 2009, resulta todo un éxito y se traduce a 31 idiomas.
Zeh ha sido galardonada con numerosos premios, entre ellos, el Premio Thomas Mann.

Obras traducidas al castellano y al catalán:
Descompresión; El método; Instinto de juego; Águilas y ángeles
Àguiles i àngels 

Juli Zeh nace en Bonn en 1974. Estudia derecho, con la especialidad en derecho internacional, en Passau, Krakau, Nueva York y Leipzig, y realiza sus prácticas en la sede de las Naciones Unidas de Nueva York. Le sigue un posgrado en derecho sobre la Ley de integración europea. De 1996 a 2000 estudia también en el Instituto Alemán de Literatura de la Universidad de Leipzig. Zeh vive en un pueblo de Brandeburgo, cerca de Berlín.

Ya su primera novela, Adler und Engel (Águilas y ángeles), de 2009, resulta todo un éxito y se traduce a 31 idiomas. Un jurista en derecho internacional ama a una mujer muy ingenua. El suicidio de ella le conmociona de tal manera, que se pasa el resto de su vida consumiendo cocaína e intentando reconstruir lo sucedido. Acaba por descubrir que la mujer a la que amaba había trabajado en altos círculos políticos que comerciaban con drogas y armamento. Spieltrieb (2004), trata la cuestión filosófica, en el ámbito del derecho, de la existencia objetiva de la justicia y de la injusticia. Una joven seduce a su profesor y un compañero de clase filma la escena. Con la filmación le chantajean, y al profesor sólo le queda defenderse por la fuerza. Los jóvenes destruyen su vida por el mero placer de “hacerse los graciosos”. Schilf (2007) es una novela policial sobre dos amigos físicos. Uno estudia la teoría de los universos paralelos; el otro investiga sobre la naturaleza del tiempo. Tras una controvertida discusión entre ambos, el hijo de uno de ellos es secuestrado. El secuestrador exige una muerte. En Corpus Delicti. Ein Prozess (El método), de 2009, una dictadura basada en la salud acaba con la democracia, y el estado controla el deporte, el descanso y la alimentación de los ciudadanos persiguiendo a cualquiera que no cumpla con las leyes establecidas al respecto. Una joven es asesinada y la policía detiene a un estudiante. Sólo su hermana cree en él. Durante el arresto el chico se suicida y la hermana comprende finalmente que el sistema no es en absoluto infalible. Decide luchar por rehabilitar la memoria de su hermano y rebelarse a favor de la libertad personal; por ello se le abre un proceso. Unterleuten (2016) es una novela de sociedad. Un pueblo medio deshabitado de Brandeburgo se convierte en un lugar idílico para los que huyen del gran Berlín, con personajes pintorescos, aves raras y naturaleza todavía virgen. Pero cuando unos inversores pretenden construir un parque eólico, se desencadenan, no solo reprimidas contiendas entre los autóctonos y los recién llegados, sino también el conflicto entre los que ganan con el cambio y los que pierden.

Zeh ha sido galardonada con numerosos premios, entre ellos, el Premio Thomas Mann (2013).

Copyright: Goethe-Institut Barcelona
Texto: Ilka Haederle/ Traducción: Rosina Nogales Tudela
TRADUCIDO AL CASTELLANO

Descompresión
Trad. de Manero Jiménez, Laura
Reservoir Books, Barcelona, 2015

El método
Trad. de  Manero Jiménez, Laura
Random House Mondadori, Barcelona 2011

Instinto de juego
Trad. de Buhlmann, Léonie Romy
Kailas, Madrid 2008
 
Águilas y ángeles
Trad. de Blanco, Rosa Pilar
Ed. Siruela, Madrid 2002

TRADUCIDO AL CATALÁN

Àguiles i àngels  
Trad. de Romeu Labayen, Judit
Empúries, Barcelona 2002


EN LENGUA ALEMANA

Novelas

Neujahr
Luchterhand, München 2018

Leere Herzen
Luchterhand, München 2017

Unterleuten
Luchterhand, München 2016

Nullzeit
Schöffling, Frankfurt a.M. 2012

Corpus Delicti. Ein Prozess
Schöffling, Frankfurt a.M. 2009

Schilf
Schöffling, Frankfurt a.M. 2007

Spieltrieb
Schöffling, Frankfurt a.M. 2004

Adler und Engel
Schöffling, Frankfurt a.M. 2001
 

Ensayos
Nachts sind das Tiere
Schöffling, Frankfurt a.M. 2014

Was steht zur Wahl? Über die Zukunft der Politik
Herder, Freiburg 2013

Die Diktatur der Demokraten. Warum ohne Recht kein Staat zu machen ist
Edition Körber Stiftung, Hamburg 2012

Angriff auf die Freiheit. Sicherheitswahn, Überwachungsstaat und der Abbau bürgerlicher Rechte
(con Ilija Trojanow)
Hanser, München 2009

Alles auf dem Rasen. Kein Roman
Schöffling, Frankfurt a.M. 2006
 

Otros
Gebrauchsanweisung für Pferde
Piper, München 2019

Treideln. Frankfurter Poetikvorlesungen Schöffling, Frankfurt a.M. 2013

Die Geschenkte Stunde: eine Geschichte. Literatur-Quickie
Probsthayn, Hamburg 2012

Kleines Konversationslexikon für Haushunde
Schöffling, Frankfurt a.M. 2005

Die Stille ist ein Geräusch. Eine Fahrt durch Bosnien
Schöffling, Frankfurt a.M. 2002
 

Libros infantiles
Jetzt bestimme ich, ich, ich!
(mit Dunja Schnabel)
Carlsen-Verlag, Hamburg 2015

Feldmann und Lammer
Hansisches Druck- und Verlagshaus (edition chrismon), Frankfurt a.M. 2013

Das Land der Menschen
Schöffling, Frankfurt a.M. 2008
Nacida en 1974 en Bonn
 
  Estudios de Derecho con especialización en Derecho
  Internacional en Passau, Cracovia, Nueva York y
  Leipzig; becaria en la ONU en Nueva York; Juristischer
  Postgrado en "Derecho de la integración europea"
1996 - 2000 Estudios en el Instituto de Literatura de Leipzig
2000 Premio Caroline Schlegel para escritura de ensayos
2002 Premio de Libro (antecesor del Premio Alemán
  del Libro; Premio de Literatura de Rauris
  Premio de promoción del Premio de Literatura Bremen
2003 Premio Ernst Toller; Premio de promoción Hölderlin
2005 Premio Per Olov Enquist
  Premio de Literatura de la LESE de Bonn
2008 Premio de Dramática Jürgen Bansemer & Ute Nyssen
  Prix Cévennes
2009 Premio de Literatura Carl Amery
  Premio de Literatura de Solothurn
  Premio de Literatura Gerty Spies
2013 Premio Thomas Mann
2014 Premio Hoffmann von Fallersleben
2015 Premio Kulturgroschen del Consejo Cultural Alemán
  Premio Hildegard von Bingen para periodismo
2016 Premio de la Fundación Else Mayer
2017 Premio de Literatura de la fundación Stahlstiftung
  Eisenhüttenstadt
  Premio Samuel Bogumil Linde
2018 Cruz federal al mérito
  Premio de Literatura Ernst-Johann de la Ciudad Schifferstadt
   
  Reside en una aldea de Brandeburgo
De: El método

En los alrededores de las extensas ciudades, las cadenas de colinas están cubiertas de bosque. Las torres de comunicaciones apuntan hacia las nubes blancas, cuyo vientre hace ya tiempo que no tiñe de gris el aliento de una civilización que un dia creyera que debia atestiguar su presencia en este planeta mediante la producción, ante todo, de enormes cantidades de suciedad. Aqui y allá se abre el
atento ojo de un lago que, con cañaverales por pestañas, mira al cielo: son canteras y minas de carbón abandonadas que fueron inundadas hace décadas. No muy lejos de los lagos, las fábricas abandonadas albergan centros culturales; un tramo abandonado de autopista, junto con unos cuantos campanarios de iglesias abandonadas, forma parte de un museo al aire libre, pintoresco aunque poco frecuentado.

Aqui ya nada hiede. Aquí ya no se excava, no se esparce hollin, ya no se desgarra la tierra ni se incinera nada; aquí, una humanidad que ha logrado la paz ha dejado de combatir con la naturaleza, y por tanto también consigo misma. Las pequeñas casitas cúbicas con fachadas revocadas de blanco salpican las laderas y se van aglomerando hasta conformar finalmente unos complejos residenciales escalonados en terrazas. Las planas azoteas constituyen un paisaje poco menos que infinito, se extienden hasta el horizonte y, por como reflejan el azul del cielo, parecen un océano petrificado: placas solares, instaladas unas junto a otras y a millones. Por todas partes se ven vías de levitación magnética que atraviesan los bosques por las líneas rectas de los cortafuegos. Allí donde se cruzan, en algún lugar en mitad de ese mar de tejados reflectantes, es decir, en mitad de la ciudad, en mitad del día y en mitad del siglo XXI. .. allí empieza nuestra historia.

Bajo la plana azotea especialmente extensa y alargada del juzgado de primera instancia, la justicia se ocupa de sus asuntos rutinarios. El aire de la Sala 20/O9, en la quetienen lugar los actos de conciliación de la letra P a la H, está climatizado exactamente a 19,5 grados, porque esa es la temperatura a la que mejor puede pensar el ser humano. Sophie nunca va a trabajar sin su chaquetita de punto, y la lleva puesta bajo la toga incluso durante las vistas de lo penal. A su derecha tiene una pila de expedientes de los que ya se ha ocupado; a su izquierda le queda una pila más pequeña, los que todavía tiene que despachar. La jueza se ha recogido la melena rubia en una cola de caballo bien alta, con la que todavía sigue pareciéndose a aquella aplicada estudiante de las aulas 
de la Facultad de Derecho que fuera una vez. Muerde el lapiz mientras contempla la pared de proyecciones. Al encontrarse con la mirada del defensor de los intereses públicos, se saca el lápiz de la boca. Sophie estudió con Bell, que hace ocho años ya era capaz de dar exasperantes discursos en el comedor universitario sobre las infecciones de garganta que pueden contraerse a causa del 
contacto oral con cuerpos extraños infectados de gérmenes. ¡Como si en algún espacio público del país quedaran gérmenes!

El método, p. 15-17
Trad. de Laura Manero
© Mondadori, Barcelona 2011
Unterleuten
En la novela Unterleuten de Zeh no hay buenos ni malos, solo personas que, habiendo deseado algo bueno, causan desgracias. Cada uno hace suposiciones sobre el otro, y siempre –y esa es la gracia– él o ella se equivocan. Es sorprendente la manera tan pérfida como Zeh da a sus lectores la posibilidad de identificarse con sus personajes, con esos mediocres, intransigentes, perdedores o vencedores, para acto seguido volverlos a reformular de nuevo.
Christoph Schröder, Tagesspiegel 2016

Corpus Delicti
Se trata aquí nuevamente de los grandes temas de los últimos 200 años: libertad y justicia, cultura y naturaleza, verdad y propaganda. Para adaptarlos a un contexto futurista, Zeh no necesita ninguna máquina del tiempo ni ninguna nave espacial. Simplemente hace suya la máxima de J.G. Ballard: «Estaba seguro que la ciencia-ficción volvería del espacio y del alejado futuro hasta regresar allí donde más con más urgencia se la necesita: al presente». El presente significa sobretodo el debate sobre el Estado. Mientras que sus detractores ahora vuelven a reclamarlo, mientras que los sin-estado exigen desesperados la nacionalización, Juli Zeh lanza tácitamente la pregunta de cómo tendría que ser el Estado satisfactorio. Que conscientemente se permita ciertos desvíos de lo que significa un Estado, en eso consiste su arte. Que acalle los gritos de júbilo de “fin de la historia“, en eso consiste su valor.
Evelyn Finger, Die Zeit 2009
 
Spieltrieb
Spieltrieb es una gran novela sobre la amoralidad y sus consecuencias, es decir, una novela moral que cuestiona la pervivencia de los valores tradicionales y recoge así una de las grandes preguntas de nuestro tiempo: ¿Quién sabe distinguir todavía lo bueno de lo malo? ¿Y cómo lo sabe? Spieltrieb de Juli Zeh es tan intensa, tan emocionante, y su nivel literario tan extraordinario, que uno no puede dejarla de la mano.
Ulrich Greiner, Die Zeit 2004
 
Adler und Engel
Con Adler und Engel Juli Zeh ha conseguido un original debut. La autora ha observado atentamente y a conciencia a su generación. Sus héroes se comportan de manera despreocupada y segura, pero en el fondo son frágiles y vulnerables en busca de su propia verdad.
Rainer Traub, Der Spiegel 2001