#lingolab

Visual #lingolab Grafik: Tobias Schrank © Goethe-Institut

En el #lingoLab no sólo os ocuparéis de las similitudes y diferencias interculturales de las distintas lenguas habladas. También se hace hincapié en la diversidad de lenguas de signos nacionales con sus dialectos regionales y signos específicos para cada generación. Aquí podéis aplicar los conocimientos lingüísticos y también ponerlos en práctica, al mismo tiempo que superáis las fronteras y establecéis conexiones con otros estudiantes de diferentes países europeos. Podéis elegir entre dos temas interesantes:

#Las lenguas de signos en Europa

Con estudiantes de diferentes países europeos descubriréis cómo funciona la traducción y transformación de la lengua hablada en lengua de signos y experimentaréis la producción de un vídeo: Juntos traduciréis un poema alemán a vuestra propia lengua y luego a la lengua de signos del país correspondiente. Estáis en el lugar adecuado si queréis saber qué papel juegan la lengua de signos y las formas de comunicación visualmente perceptibles en la convivencia.  Haz clic aquí para registrarte (alemán) Vídeo explicativo en lengua de signos alemana Vídeo explicativo en international sign language

#Diversidad lingüística. Multilingüismo

En la Unión Europea viven 450 millones de personas de diferentes orígenes étnicos y lingüísticos. Para poder comunicarse en sociedades multilingües, hay que ser multilingüe o utilizar traductores. Pero a pesar de sus muchas diferencias, las lenguas europeas también tienen muchas similitudes. Juntos exploraréis estas similitudes y abordaréis las cuestiones de cómo se aprenderán las lenguas en el futuro y qué papel desempeñará la digitalización en ello. 
Haz clic aquí para registrarte (alemán) Vídeo explicativo en lengua de signos alemana Vídeo explicativo en international sign language

#Lingolab explicado en lengua de signos

Top