Ponencia Rudi Camerer

De la mediación lingüística a la mediación

¿Consecuencias para las clases de de alemán como lengua extranjera?

Desde el GeR de 2001, la palabra "mediación lingüística" ha hecho una carrera en la enseñanza de lenguas extranjeras en toda Europa, entendida como "comunicarse con sus propias palabras". Pero en el volumen se trata de más que eso. "Mediación" ahora incluye descripciones de competencias, por ejemplo, sobre "permitir la interacción cooperativa con iguales", "crear espacios pluriculturales" o "facilitar la comunicación en situaciones sensibles y diferencias de opinión". Este concepto de "mediación" es la clave para comprender el nuevo marco de referencia y, al mismo tiempo, una oportunidad y un desafío para las clases de Alemán como lengua extranjera.

Top