Martes, 18.11.2025 | 19:00 h

Literatura Hoy | Katerina Poladjan

Encuentro literario|Presentación de su novela en español HIC SUNT LEONES

  • Goethe-Institut Madrid, Madrid

  • Idioma Alemán con traducción simultánea al español
  • Precio Entrada libre - previa inscripción en Eventbrite
  • Parte de la serie: Literatura hoy

Katerina Poladjan © Andreas Labes

Katerina Poladjan © Andreas Labes

La premiada escritora Katerina Poladjan visita España para presentar la traducción al español de su libro Hic sunt leonesEl martes 18 de noviembre a las 19:00 h la autora alemana charlará acerca de su obra con el traductor y ensayista Ibon Zubiaur en el Goethe-Institut Madrid.

La novela, publicada en alemán bajo el título Hier sind Löwen en 2019, fue galardonada con el Premio Nelly Sachs y nominada al Premio Alemán del Libro. Traducida entre otros idiomas al búlgaro, francés y neerlandés, la editorial Armaenia lanzó en septiembre de 2025 la versión española, a cargo de Ibon Zubiaur.

"Hic sunt leones es una declaración de amor a Armenia, a su trágica historia y al arte de restauración de libros." [Armaenia editorial]

Hic sunt leones - Portada

Una vieja Biblia familiar es lo único que los hermanos Anahid y Hrant logran rescatar cuando se ven obligados a huir de su ciudad natal en la costa del Mar Negro durante el genocidio armenio de 1915. Cien años después, en Ereván, alguien le confía esa Biblia a Helen Mazavián, una restauradora alemana de origen armenio. "Hrant no se despierta", reza una nota en los márgenes de una de las páginas. Intrigada, Helen se sumerge al mismo tiempo en los misterios del antiguo libro y en la vida moderna del país, y se enamora. Conmocionada por lo que descubre sobre el pasado y el presente de Armenia, emprende un viaje a la costa del Mar Negro y a las tierras más allá del monte Ararat en busca de sus propios orígenes y los del libro que recompone.

Esta cita se enmarca en el ciclo de eventos literarios Literatura Hoy, que promueve encuentros en España con autoras y autores de literatura germanoparlante contemporánea. La escritora Katerina Poladjan visitará también el Goethe-Institut Barcelona el día 19 de noviembre de 2025.

Este evento cuenta con el apoyo de la Asociación AMIGOS Goethe-Institut España. Gracias también en este lugar a cada uno de los socios:
BMW España  ·  Deutsche Bank  ·  Haribo España  ·  Monereo Meyer Abogados  ·  Allianz  ·  Schweizer Schule Madrid  ·  Dr. Frühbeck abogados  ·  Trumpf  ·  i-bau arquitectos  ·  Lime xl  ·  Colegio Alemán Madrid  ·  Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Madrid  ·  Savitar Consulting, S.L.  ·  Círculo de directivos de habla alemana  ·  Verena Batschkus · Silvana Buljan · Jean René de Lafond · Josef Fröhlingsdorf · Francisco Lozano Winterhalder · Carsten Moser

nuestros invitados

  • Katerina Poladjan

    Katerina Poladjan nació en Moscú, creció entre Roma y Viena y reside en Alemania. Escribe novela, teatro y ensayo. Ha sido nominada al Premio Alfred Döblin y al Premio de Literatura de la Unión Europea, y participó en el Festival de Literatura Alemana de Klagenfurt en 2015. Por Hier sind Löwen (Aquí hay leones), recibió becas del Fondo Alemán de Literatura, el Senado de Berlín y la Academia Cultural Tarabya de Estambul. Con Zukunftsmusik, Katerina Poladjan fue preseleccionada para el Premio de la Feria del Libro de Leipzig 2022 y galardonada con el Premio Literario Rheingau 2022. En 2025, Katerina Poladjan fue galardonada con el Gran Premio del Fondo de Literatura Alemana. Su última novela publicada es Goldstrand.

  • Ibon Zubiaur

    Ibon Zubiaur (Getxo, 1971) es ensayista y traductor. Vivió durante ocho años en Berlín. Impartió clases de Literatura en la Universidad de Tubinga (2002-2008) y dirigió el Instituto Cervantes de Múnich (2008-2013). Ha traducido a autoras de la antigua República Democrática Alemana como Brigitte Reimann, Irmtraud Morgner y Maxie Wander, a voces recientes como Kim de l’Horizon y Antje Rávik Strubel, y a clásicos como Rilke, Stifter, Joseph Roth o Kracauer. Es autor de las ediciones Pioneros de lo homosexual (2007) y Al otro lado del Muro. La RDA en sus escritores (2014), además del ensayo Wie man Baske wird ("Cómo convertirse en vasco", 2015) y numerosos artículos en revistas científicas y prensa. En 2022, publicó su libro Estímulo y censura. Una aproximación al sistema literario de la RDA (Punto de Vista Editores).