Conversación y lectura poesiefestival berlin - en Madrid

Foto Festival de poesía Berlin 2021 © Haus für Poesie

Lunes, 24.05.2021, 19.30 H

Goethe-Institut Madrid

Placeres y luchas lingüísticas en España

Bajo el lema Da liegt Europa (Ahí está Europa) el 22º poesiefestival berlin examinará del 11 al 17 de junio de 2021 la poesía europea en su diversidad de formas y lenguas, tendiendo puentes poéticos a través del continente a pesar de la pandemia. El multilingüismo, la ambivalencia de la política lingüística, la migración y la diáspora constituyen las líneas temáticas con las que el festival quiere poner a prueba a Europa y encontrar lazos comunes a través de la poesía. El festival se celebra en línea en poesiefestival.org. 

150 colaboradores de unos 40 países se reunirán durante el festival en lecturas digitales, charlas, conciertos y talleres. Los vídeos se grabarán en parte en Berlín, en parte se editarán a partir de debates digitales o de envíos de todo el mundo y se posproducirán de forma elaborada.
 
Uno de estos eventos se centrará en España y tendrá lugar en Madrid, por lo que te podemos ofrecer un avance del festival de poesía:

Participa en directo y en presencia de las poetas invitadas María Callís Cabrera (catalán), Sofía Castañón (asturiano), Olvido García Valdés (castellano), Teresa Irastortza (euskera), Chus Pato (gallego) con la moderación de Cecilia Dreymüller en la conversación + lectura:
Archipiélago lingüístico II: Placeres y luchas lingüísticas en España
El multilingüismo históricamente dado en España, que se vive en las densamente pobladas comunidades autónomas de  Cataluña y el País Vasco, pero también en Galicia, no es conocido en el extranjero, ni generalmente muy reconocido en el propio país. Por ello, se debatirá con las poetas, como personas especialmente sensibles al lenguaje, sobre su experiencia de las lenguas de la Península Ibérica en la práctica poética. En el marco del poesiefestival berlin, las cinco poetas de diferentes regiones de España leerán su literatura y debatirán sobre el multilingüismo en España históricamente dado y políticamente instrumentalizado, su significado para la poesía y para el panorama literario español. 

Las poetas María Callís Cabrera (catalán), Sofía Castañón (asturiano), Olvido García Valdés (castellano), Teresa Irastortza (euskera), Chus Pato (gallego) hablarán bajo la moderación de la crítica literaria, traductora y editora Cecilia Dreymüller

El 14.06. la grabación post-producida estará disponible en línea como parte del poesiefestival berlin. 
María C. Cabrera © Arnau Seguí Maria Callís Cabrera, *1983 en Girona (Cataluña), estudió Filología Catalana. Premios: Premio de poesía Amadeu Oller para jóvenes poetas. Tres volúmenes de poesía, otro en preparación. Traducciones de poemas individuales al inglés, francés y alemán. 

Sofía Castañón © Juan Tizón Sofía Castañón, *1983 en Gijón (Asturias), estudió Filología Hispánica. Premios: Premio Asturiano de Poesía Joven, 2006. Premio Pablo García Baena de poesía española. Desde 2016, diputada del partido Podemos en el Congreso de los Diputados. Cinco volúmenes de poesía en español, dos en asturiano.   

Olvido García Valdés © Inés Marfull Olvido García Valdés,*1950 en Santianes (Asturias), estudió lenguas románicas y literatura. Los premios más importantes: Premio Nacional de Poesía 2007 y Premio Asturiano de Literatura 2016. Ocho volúmenes de poesía traducidos al inglés, francés, sueco y alemán (en prensa). Primera edición completa de poemas 2008; primer volumen de la edición de estudio 2020.

Tere Irastortza © Ainara Jimeno Tere Irastortza, *1961 en Zaldivia (País Vasco), estudió filología vasca y estudios hispánicos. Premios: Premio de la Crítica de poesía en euskera en 1980 y 2003. Premio de la Crítica de poesía en euskera en 2004. Trece volúmenes de poesía; primera antología de obras publicada en 2019.

Chus Pato © Xoel Gómez Chus Pato (María Xesús Pato Díaz), *1955 en Ourense (Galicia). Estudios de geografía e historia. Premios: Premio de la Crítica de Galicia de Poesía Gallega, 2008. Premio de Poesía Gallega Clara Campoamor, 2018. Doce volúmenes de poesía, seis de los cuales han sido traducidos al inglés y siete al castellano, uno al portugués, así como al catalán, al búlgaro y al holandés.

Cecilia Dreymüller © C.Dreymüller Cecilia Dreymüller es Doctora en Filología por la Universidad de Colonia. Colabora con El País, ABC, Süddeutsche Zeitung y la Radio Nacional Alemana. Además de traductora de alemán y castellano, es profesora en el Goethe-Institut Barcelona y en la Universidad Pompeu Fabra. En la actualidad es directora de la editorial Tresmolins.

Regresar