Unser Angebot

Lending and collection

The library is closed until 30.04.2021.

Service for librarians

Events, specialist information and cooperation services for librarians.

Translation Funding

Our translation funding programme supports the publication of books by German authors in another language.

Onleihe - the digital library

Aktuelles

Buch Foto: Priscilla Du Preez (Unsplash)

Frühjahr 2021 | Goethe-Institut
Goethe-Buchclub 2021

Unser Buchclub ist die Gelegenheit für alle Literaturinteressierten, ihre Gedanken in lockerer Runde zu diskutieren und dabei ihre Deutschkenntnisse anzuwenden.

Bücher von oben Foto: Goethe-Institut Finnland

Monatlich im Goethe-Institut
Goethe-Buchclub

Unser Buchclub ist die Gelegenheit für alle Literaturinteressierten, ihre Gedanken in lockerer Runde zu diskutieren und dabei ihre Deutschkenntnisse anzuwenden. Hier finden Sie Informationen auch zu den 2018-2020 im Goethe-Buchclub besprochenen Büchern.

Eiche Bild: Michael Held | Unsplash.com

Buchvorstellungs-/Diskussionsreihe
Saksaa suomeksi

​​In dieser Reihe stellen wir neue finnische Übersetzungen deutschsprachiger Werke und AutorInnen vor und bringen sie der Leserschaft näher, indem ÜbersetzerInnen und Personen, die sich mit den jeweiligen Thematiken beschäftigen, ins Goethe-Institut einladen.

two persons Illustration: El Boum/ Copyright: Goethe-Institut

Artificial Intelligence, bias and translation
Artificially Correct

How does bias get into the translation and what can we do about it? The Artificially Correct project connects translators, activists and AI experts to reduce the problem of bias in translation in the context of artificial intelligence.

Illustration: Children of different skin colours with the project name DRIN Illustration: EL BOUM

DRIN

Children’s books shape the world view we grow up with. It is important for children to be able to recognize themselves in stories, illustrations and narratives and, at the same time, to learn about the different realities of life around them. Does children’s literature in Germany, Finland and other (Northern) European countries today reflect the increasingly diverse societies in which we live, or does it make a growing proportion of its young population invisible?

Writing: German cinema in Onleihe © Goethe-Institut

Watch over 100 German films online

Over 100 German films – classic movies as well as current productions – are available for free on our eMedia platform, the eLibrary for you to enjoy at home.

A child with a face covering showing a drawing. Illustration: Tobias Schrank © Goethe-Institut

​For Children and Young People
#Ersatzprogramm

Bored at home? Check out our free offers for children and young people, which you can easily access from your own couch. Play, listen, read, and test your knowledge!

Illustration: Two cheerful young people with books and computers. © Goethe-Institut /Kuva: Tobias Schrank

Couch Potato - Learning German from Home

Hyödyllisiä vinkkejä saksan harjoittelemiseen kotikaranteenissa.

Title Pages New Books in German Photo: Goethe-Institut London/Magnus Pölcher

New Books in German

New Books in German features recommendations of the best new fiction and non-fiction titles from Austria, Germany, and Switzerland. They publish articles and information on books, authors, and those who translate or work with them.

Drawing of a bird with a raisin in its beak and the text “raisin picker” © Goethe-Institut / Illustration: Julia Klement

New recommendation every week!

The "Cherrypicker" blog presents selected novels and non-fiction books, graphic novels and stories, audio books and music CDs from the wealth of new German-language publications. Every week a new recommendation, every week an opportunity to discover outstanding texts, images and voices.

"Emerging international voices for libraries" lettering © Goethe-Institut

The Goethe-Institut Programme with IFLA
Emerging International Voices

22 emerging international voices discuss the role of digital libraries – and digital technologies in libraries – in their countries. Join the discussion and participate in a series of online seminars with the best experts in the field. 

Digitale Angebote

Logo of Kulturama.digital in blue, white and orange with a pair of glasses, eye and mouth in the background. Illustration: Tobias Schrank © Goethe-Institut

International Livestreams
Kulturama.digital

Kulturama brings international culture into your living room: house concerts live from Buenos Aires, puppet theatre from the kitchen or live acts from the Berlin club scene. Organisers enter their events and open them to international audiences. Spectators can find dates and support artists with donations.

Illustration: Drei Personen und ein Roboter sitzen nebeneinander an Tischen mit Laptops. Philippos Vassiliades | CC-BY-SA

K.I. und literarische Übersetzung

Ist künstliche Intelligenz soweit, auch literarische Werke in all ihrer sprachlichen Vielfalt zu erfassen, zu verarbeiten und in eine andere Sprache zu übersetzen? Wird sie jemals so weit sein? Oder bleibt sie "künstlich" statt "künstlerisch"? Vielleicht muss sie gar nicht perfekt werden, um nützlich zu sein und kann literarische Übersetzer*innen in ihrer Arbeit unterstützen - Fragen wir Experten!

Illustration: Coloured letters and lines streaming out of a laptop. Illustration: Marcia Mihotich

Generation A=Algorithm
Couch Lessons

Get comfortable on your couch - it's time for another episode of “Couch Lessons”. Every Wednesday, experts in artificial intelligence (AI) from around the world will discuss the opportunities, challenges, and risks associated with algorithmic decision making systems.

Illustration of a head made up of ideas written in different colours, e.g. solidarity. © Kitty Kahane

Reflections on a post-corona-time
Day-Afterthoughts

A virus is showing us how globally networked and yet how fragile our public life is. What does the pandemic mean to and for each of us and for society as a whole?  Here are some responses from intellectuals and artists around the world with regard to our present predicament and what lies in store for us afterwards.

Illustration: Two people sitting next to each other listening to the radio. Tobias Schrank © Goethe-Institut

Time to listen

The current situation has forced many people around the world to stay at home and follow the news. In this isolation they hear the news of a global crisis and threat. As in Boccaccio's “Il Decamerone” and many other myths and books of other cultures, the description of the disaster is followed by stories. The project “Time to listen” presents a collection of stories - told by storytellers from all genres of art, from all over the world.

writting Elfriede Jelinek Foto: Merja Sainio

Elfriede Jelinek Suomessa

Suomenkielinen sivustomme esittelee Jelinekin laajasta näytelmätuotannosta kaksi suomennosta: Rechnitz (Tuhon enkeli) ja Viha. Näytelmät sisältävä e-kirja nyt lainattavissa Onleihessa!

Articles