Keskustelu & lyriikka
Monika Rinck: Poeettisen kielen tulevaisuus

Monika Rinck
Kuva: Gene Glover

Runokuu -festivaalilla

Lavaklubi

Runoilija Monika Rinck (Saksa) esiintyy, haastattelijana ja tulkkina toimii Tarja Roinila
Saksalainen runoilija Monika Rinck kertoo tuotannostaan suomentaja-esseisti Tarja Roinilan haastattelussa. Tilaisuudessa käsitellään myös runoilijan ja suomentajan yhteistyötä sekä poetiikan suomentamista ja kielen tulevaisuutta. Tarja Roinila tulkkaa tilaisuuden suomeksi.

Monika Rinck on Berliinissä asuva runoilija. Hän on syntynyt 1969 Zweibrückenissä ja opiskellut teologiaa, historiaa ja yleistä kirjallisuustiedettä. Monika Rinck on saanut kirjallisesta tuotannostaan Ernst Meister (2008) ja  Georg K. Glaser (2010) –palkinnot, Berliinin kirjallisuuspalkinnon (2012) sekä Heimrad Bäcker ja Kleist –palkinnot (2015).

Monika Rinckin valikoituja julkaisuja:
"Begriffsstudio 1996-2001", (Edition Sutstein 2001, jatkoa sivustolla www.begriffsstudio.de), »Ah, das Love-Ding! Ein Essay« (kookbooks 2006), »zum fernbleiben der umarmung. Gedichte« (kookbooks 2007), »Helle Verwirrung / Rincks Ding- und Tierleben. Texte und Zeichnungen« (kookbooks 2009), »RIDING und PARA-RIDING« (yhdessä Christian Filipsin kanssa, roughbooks 2011) ja  »HELM AUS PHLOX. Eine kollektive Poetologie« (yhdessä Ann Cottenin, Daniel Falbin, Hendrik Jacksonin ja Steffen Poppin kanssa, Merve 2011)
Tarja Roinila on vuonna 1964 syntynyt suomentaja ja esseisti. Hänet on palkittu Maurice Merleau-Pontyn filosofisten kirjoitusten, Thomas Bernhardin romaanien ja espanjalaisen nykyrunouden suomentajana. Lisäksi hän on päätoimittanut käännösrunouden kirjasarjaa ja Nuori Voima -kirjallisuuslehteä.
 
Tarja Roinilan valikoituja suomennoksia:
 
Thomas Bernhard: Häiriö. Teos, 2014
Thomas Bernhard: Vanhat mestarit. Teos, 2013
Herta Müller: Tänään en haluaisi tavata itseäni. Tammi, 2010
Thomas Bernhard: Haaskio. Teos, 2009
Thomas Bernhard: Hakkuu. Muuan mielenkuohu. Teos, 2007
Tarja Roinila ja Jukka Koskelainen (toim.), Katu kadulta taivaaseen. Puoli vuosisataa Espanjan runoutta. WSOY, 2008
Maurice Merleau-Ponty, Filosofisia kirjoituksia. (Toim. ja suom. Miika Luodon kanssa.) Nemo, 2012

Goethe-Institut Finnland yhteistyössä Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton kanssa (SKTL).

Yksityiskohdat

Lavaklubi

Läntinen Teatterikuja 1
00100 Helsinki

Kieli: Tilaisuus on suomen- ja saksankielinen (tulkkaus suomeksi.)
Hinta: Vapaa pääsy

+358 40 7222704 alexandra.stang@helsinki.goethe.org