Keskustelu ja kirjaesittely
Saksaa Suomeksi – Juli Zeh: Yli-ihmisiä
Keskustelua saksankielisten kirjojen suomennoksista
Lämpimästi tervetuloa mukaan Saksaa suomeksi -keskustelujen ja kirjaesittelyjen sarjaan, jossa tutustuaan saksankielisten kirjojen suomennoksiin.
Tiistaina 7.11.2023 vuorossa on Juli Zeh’n Yli-ihmisiä (Huippu 2023), suom. Anne Kilpi (Über Menschen, Luchterhand Literaturverlag 2021).
Kirjasta keskustelevat kääntäjä ja kustantaja Anne Kilpi, kirjailija ja suomentaja Jukka Koskelainen sekä moderaattorina toimiva germanisti Robert Seitovirta.
Yli-ihmisiä
Dora on muuttanut pienen koiransa kanssa Berliinistä maalle. Hänen oli pakko päästä pois kaupungista, vaikkei hän oikein itsekään tiedä perimmäistä syytä – pakeneeko hän kiihkoilevaa puolisoa vai kaoottiselta tuntuvaa maailman tilaa? Häntä varoiteltiin, ettei uusi asuinpaikka ole sellainen maalaisidylli, josta monet kaupunkilaiset unelmoivat. Siitä huolimatta hän asuu nyt vanhassa talossa villiintyneellä tontilla, muurin takana kaljupäinen naapuri, joka vaikuttaa olevan kaikkien hänen ennakkoluulojensa ilmentymä. Kylässä tapahtuu asioita, jotka horjuttavat Doran maailmankuvaa, ja hän kohtaa ihmisiä, joita hän ei pysty lokeroimaan. Lopulta vastassa on kysymys siitä, mikä elämässä oikeasti on tärkeää.Juli Zeh’n romaani kertoo ajasta, jota elämme, sekä ihmisistä, joita se tuottaa. Se kertoo ennakkoluuloistamme, heikkouksistamme ja peloistamme – sekä vahvuuksistamme, jotka tulevat esiin, kun vain uskallamme olla ihmisiä.
Yli-ihmisiä oli Saksassa vuoden 2021 myydyin kovakantinen romaani ja arvostelumenestys, jonka käännösoikeudet on myyty useisiin maihin. Juli Zeh lukeutuu merkittävimpiin saksalaisiin nykykirjailijoihin, ja hän on saanut tuotannostaan lukuisia kirjallisuuspalkintoja. Lisäksi hänet on palkittu Saksan liittotasavallan ansioristillä.
Teksti: Huippu
Tilaisuudessa mukana Huipun pop-up-kirjakauppa. Yhteistyössä: Kustantamo Huippu.
SAKSAA SUOMEKSI -TAPAHTUMASARJA
Saksaa suomeksi -tapahtumasarjassa esittelemme saksankielisiä kirjailijoita ja heidän teostensa uusia suomennoksia. Esiteltävinä on monipuolinen valikoima nimikkeitä rikosromaaneista lastenkirjoihin ja filosofiasta runouteen: tapahtumat antavat hyvän käsityksen aikamme saksankielisestä kirjallisuudesta. Nostamme esiin myös teoksia, jotka eivät yllä laajan yleisön tietoisuuteen. Sarjan tarkoituksena on esitellä tuoreiden käännösten helmiä ja tuoda ne lähemmäksi lukijoita. Mukana keskustelemassa on paitsi teosten kääntäjiä myös muita kirjojen tematiikkaan perehtyneitä henkilöitä.Yksityiskohdat
Goethe-Institut Finnland
Salomonkatu 5 B
00100 Helsinki
Kieli: Suomi
Hinta: Maksuton
bibliothek-helsinki@goethe.de
Osa sarjaa Saksaa suomeksi 2023