Keskustelu Kirjailijan ja kääntäjän dialogista

Jukka-Pekka Pajunen ja Matthias Göritz Kuvat: Markku Heikkilä, Matthias Göritz

MA 01.10.2018, klo 16

Tampereen yliopisto

Matthias Göritz ja Jukka Pekka Pajunen keskustelevat

Saksan- ja suomenkielinen vapaamuotoinen keskustelu, jota johdattelevat Goethe-Institutin residenssikirjailijana Helsingissä vaikuttava Matthias Göritz ja suomentaja Jukka-Pekka Pajunen.

Jukka-Pekka Pajunen on suomentanut Matthias Göritzin runoja kaksikieliseen antologiaan mehr als pullover borgen (kookbooks 2017) ja kertoo käännösprosessista. Keskustelun aiheena on etenkin kirjailijan ja kääntäjän välinen yhteistyö. Myös Matthias Göritz on kääntäjä. Hän on kääntänyt ennen kaikkea  englannista (mm. John Ashbery, Rae Armantrout ja Mary Jo Bang) ja sloveniasta (mm. Aleš Šteger ja Boris Pahor).
 

MATTHIAS GÖRITZ

Vuonna 1969 Saksan Elmshornissa syntynyt kirjailija, lyyrikko ja kääntäjä Matthias Göritz on opiskellut Pariisissa, Moskovassa ja Hampurissa. Hänen ensimmäinen kirjansa Loops (runoja) ilmestyi 2001. Tämän jälkeen on ilmestynyt muita runoteoksia, kertomuskokoelmia ja romaaneja, viimeksi Tools (runoja, 2012), Träumer und Sünder (romaani 2013) ja Shanghai Blues (kertomus, 2015). Hänen uusinta romaaniaan Parker (2018) on ylistetty Saksan kulttuurilehdistössä. Matthias Göritz työskentelee syys-/lokakuussa 2018 Helsingissä Goethe-Institutin residenssikirjailijana

Göritz on osallistunut intermediaalisiin projekteihin, kirjoittanut näytelmiä ja kamarioopperan Irres Licht (yhdessä Uwe Dierksenin kanssa, 2014). Hän on toiminut runouden dosenttina ja vierailevana dosenttina Saksassa, Sloveniassa, Puolassa ja USA:ssa.

Göritz on saanut työstään useita palkintoja, mm. Hamburger Literaturpreis 2000, Mara Cassens Preis 2005, Baijerin radion Wortspiele-festivaalin tuomariston palkinnon 2006, Haiku-Warszawa –kilpailun pääpalkinnon 2008, Robert Gernhardt –palkinnon 2011 ja ensimmäisenä kirjailijana 2015 William Gass Award -palkinnon. Hän asuu Offenbachissa ja St. Louisissa ja on ollut syksystä 2015 usein Tarabya-kulttuuriakatemian vieraana Istanbulissa, missä hän tekee tutkimuksia uutta romaaniaan Die Sprache der Sonne (Auringon kieli) varten. Sen tapahtumat sijoittuvat 1930-luvun Turkkiin.

Matthias Göritz opettaa St. Louisissa Washingtonin yliopistossa opintolinjalla International Writers Track.


Järjestäjät
Tampereen Saksalainen Kulttuurikeskus, Goethe-Institut Finnland ja Tampereen yliopisto, saksan kieli, kulttuuri ja kääntäminen

 

Takaisin