Literaturgespräch Steven Uhly

Silberkugel mit Ziffern und Buchstaben, die als Symbol der Nuit de la littérature 2018 fungiert. © Stéphane Roqueplo

Sa, 26.05.2018

18:00 Uhr – 23:00 Uhr

Librairie Portugaise et Brésilienne

Das Königreich der Dämmerung
Nuit de la littérature

Die 6. Ausgabe der vom FICEP (Forum des Instituts Culturels Étrangers à Paris) organisierten Nuit de la littérature findet im Quartier Latin statt. Schlendern Sie von einer Lesung zur nächsten und entdecken Sie Texte und Autoren aus aller Welt.

Der bengalisch-deutsche Schriftsteller Steven Uhly präsentiert seinen Roman Das Königreich der Dämmerung (Presses de la Cité 2017), begleitet von seiner Übersetzerin Corinna Gepner, von der Schauspielerin Alice Schneider, die Auszüge aus dem Roman liest, und der Moderatorin Katja Petrovic.
 
Vom Winter 1944 bis zum Frühjahr 1987, zwischen dem zerrissenen Deutschland und dem aufkeimenden Israel: die Geschichte von Opfern, ihren Peinigern und ihren Hinterlassenschaften.
 
Geheimnisse, unzugängliche Gefühle, Wunder des Zufalls und Gräueltaten der Geschichte: Das ist die Komposition dieses polyphonen Werkes, das das Fresko des 20. Jahrhunderts mit einem beispiellosen Licht erhellt. Denn es sind die Schatten, die sich verändernden Länder und die Existenzen im Exil, für die sich Steven Uhly in diesem in Deutschland gefeierten Roman interessiert. Der multikulturelle Autor weiß sehr wohl, dass Identität nur eine Frage der Vermischung ist, und dass Geschichte erst im Nachhinein geschrieben wird. Zuvor leben die Menschen, heldenhaft und fehlbar. Das Königreich der Dämmerung verfolgt ihre Odyssee. 
„Außergewöhnlich und mächtig.“ The Times
 
Der 1964 als Sohn einer Deutschen und eines Bengalen in Köln geborene Steven Uhly ist Schriftsteller und Übersetzer für Englisch, Spanisch und Portugiesisch. Er lebt mit seiner Familie in München. Der Verlag Presses de la Cité veröffentlichte in Frankreich bisher seine Werke Le Goût de vivre (Glückskind), adaptiert von Michael Verhoeven, und Le royaume du crépuscule (Das Königreich der Dämmerung) – ein großer Erfolg in Deutschland.
 
Corinna Gepner unterrichtete französische Literatur an der Universität, war dann in verschiedenen Positionen im öffentlichen und privaten Sektor tätig, bevor sie Literaturübersetzerin wurde. Als Germanistin hat sie u.a. Stefan Zweig, Klaus Mann, Erich Kästner, Michael Ende, Heinrich Steinfest übersetzt. Derzeit ist sie Präsidentin der Association des traducteurs littéraires de France und Vizepräsidentin für kulturelle Angelegenheiten an der Société des gens de lettres.
 
Die in Wien geborene Alice Schneider lebt seit 2007 in Paris. Sie arbeitete am Theater mit Regisseuren wie Klaus-Maria Brandauer, Thomas Birkmeir, Christoph Ernst und vor der Kamera unter anderem mit Wolfram Paulus und Karl Marcovics. Sie hat die Gruppe „Wunderland“ gegründet, deren Texte sie schreibt, und bereitet derzeit ein neues Album in ihrer Heimatstadt vor. Sie nimmt an zahlreichen Bühnenlesungen teil.
 
Katja Petrovic ist freie Journalistin und arbeitet in Paris für verschiedene französische und deutsche Medien. Im Bureau International de l'Édition Française (BIEF) ist sie für den Bereich Deutsch-Französischer Austausch zuständig und veranstaltet regelmäßig Debatten und Treffen zur deutschsprachigen Literatur.
 
Die Lesungen beginnen zu jeder vollen Stunde. Die erste Lesung beginnt um 18 Uhr, die letzte Lesung beginnt um 22 Uhr.
Im Rahmen der Nuit de la littérature, organisiert vom Forum des Instituts Culturels Étrangers in Paris, in Zusammenarbeit mit dem Verlag Presses de la Cité

Zurück