|

14:00 Uhr

Hannah Arendt übersetzen...

Workshop|Eine Praxisübung

  • Friche la Belle de Mai, Marseille

  • Sprache Deutsch und Französisch
  • Preis Kostenlos

Illustration von Hannah Arendt, die mit einer Taschenlampe eine Karte Lateinamerikas beleuchtet. Illustration: © Eléonore Roedel

What’s the story with Hannah Arendt? (in ten words) © Patrick Tomasso

Fünfzig Jahre nach dem Tod der Philosophin möchten wir uns in diesem Workshop unter der Leitung der Übersetzerin und Literaturprofessorin Yasmin Hoffmann mit dem Werk und Vermächtnis von Hannah Arendt befassen und anhand ausgewählter Auszüge in die Praxis des Übersetzens einführen.  
Beschäftigen werden uns unter anderem 2 Kernbegriffe, die unter anderem im bekannten itnerview mit Günter Gaus (1964), aber auch in vielen weiteren Texten zum Tragen kommen. Darunter die "Muttersprache" und die Vorstellung der "Welt-losigkeit" (auch der "Weltbezug"). Ebenfalls wollten wir einen Blick in den jüngst erstmals erschienen Märchentext "Die weisen Tiere" (Edition Maulhelden, 2025) werfen.

Solide Deutschkenntnisse sind von Vorteil. Vorkenntnisse im Bereich Übersetzung sind nicht erforderlich.
Um vorherige Anmeldung wird gebeten.


Yasmin Hoffmann ist Literaturübersetzerin und Professorin für zeitgenössische deutsche Literatur an der Universität Paul Valéry in Montpellier. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Theorien und Schriften der Moderne, Übersetzungstheorie und -praxis, Kulturtransfer, Oper, Kino, Theater und Psychoanalyse.