Quoi de neuf sur la scène littéraire germanophone ? Notre newsletter vous présente les grands évènements littéraires, les auteur·e·s à découvrir, les nouvelles parutions et les dernières traductions en français.
Vous souhaitez être informé·e·s des nouveautés par mail ? Abonnez-vous à notre newsletter ! S’abonner / se désabonner
Après trois années de pause, la Foire du livre de Leipzig a fait son grand retour. Professionnel·le·s du livre, lecteurs et lectrices se sont retrouvé·e·s comme au bon vieux temps pour célébrer la littérature. Comme chaque année, le jury du Prix de la Foire du livre de Leipzig a choisi parmi une large sélection le lauréat de la catégorie Littérature et a décidé de récompenser Dinçer Güçyeter pour son premier roman Unser Deutschlandmärchen. Une belle surprise pour cet écrivain quasi inconnu, qui a su conquérir le jury et le public non seulement par ses grandes qualités d’écrivain mais aussi par un discours fort et touchant lors de sa consécration.
Nous vous proposons de découvrir le lauréat mais aussi les autres finalistes du Prix, quelques nouveautés et une sélection d’ouvrages traduits récemment en français.
Bonne lecture !
Actualité : Prix du livre de la Foire de Leipzig 2023
Né en 1979 à Nettetal en Rhénanie du Nord, Dinçer Güçyeter est un homme de théâtre, poète et éditeur. Fils d'un barman et d'une employée, il a obtenu un diplôme de fin d'études secondaires dans une école du soir avant de suivre une formation de mécanicien outilleur puis de travailler dans la restauration. En 2012, il fonde la maison d'édition ELIF-Verlag, spécialisée dans la poésie allemande et internationale. Aujourd'hui encore, Dinçer Güçyeter finance sa maison d'édition en travaillant à temps partiel comme cariste. En 2017 il publie le recueil de poèmes Aus Glut geschnitzt, et en 2021 Mein Prinz, ich bin das Ghetto, pour lequel il reçoit le Prix Peter Huchel. Unser Deutschlandmärchen est son premier roman.
Unser Deutschlandmärchen
Mikrotext, novembre 2022
Dinçer Güçyeter dresse un portrait de famille haut en couleurs, en racontant le destin des femmes qui ont marqué sa propre biographie : Hanife, fille de nomades anatoliens et mère de Fatma, qui se plie à la décision familiale, part en Allemagne et commence à travailler dans une usine de sous-traitance automobile. Rêves, prières, monologues, dialogues et chœurs illustrent l'espoir collectif de trouver un foyer et d’envisager un avenir. Unser Deutschlandmärchen est la quête furieuse d'une langue et d'une patrie, un livre qui montre la politique d’immigration de main-d’œuvre – les fameux «Gastarbeiter» – de l’Allemagne des années 1960-70 sous un jour nouveau.
Ulrike Draesner, Penguin Verlag, février 2023 Shortlist Prix de la Foire du livre de Leipzig
Le roman d’Ulrike Draesner, dernier de sa trilogie, raconte les destins de trois générations de femmes du 20e siècle, toutes liées par les expériences traumatisantes de la guerre. Des voix qui luttent contre le silence et la honte, pour retrouver le courage de vivre.
Joshua Groß, Matthes & Seitz Berlin, 2022 Shortlist Prix de la Foire du livre de Leipzig
Dans une station de ski du Tyrol, une curieuse colocation se forme pour quelques semaines rassemblant un couple, la grand-mère Suzet, un jeune champion de saut à ski et sa et sœur, et la petite Tilde. Une histoire de coexistence, d'amour et d'amitié et une respiration loin du monde superficiel et rapide d'aujourd'hui.
Clemens J. Setz, Suhrkamp Verlag, février 2023 Shortlist Prix de la Foire du livre de Leipzig
Clemens J. Setz fait de Peter Bender un personnage de fiction et raconte comment il a fondé la théorie dite de la Terre creuse, selon laquelle les hommes ne vivraient pas sur, mais dans une sphère. Lorsque les nationaux-socialistes prennent le pouvoir, il est arrêté et déporté avec sa femme juive.
Angela Steidele, Insel Verlag, septembre 2022 Shortlist Prix de la Foire du livre de Leipzig
Dans son roman des Lumières, Angela Steidele s’intéresse à nouveau à des personnages historiques féminins. Cette fois-ci, il s'agit de Luise Gottsched et de Dorothea Bach, qui sont toutes deux restées dans l'ombre de leurs illustres parents masculins. Un portrait du siècle des Lumières à Leipzig, du point de vue des femmes.
La deuxième partie de la trilogie de Julia Schoch raconte l'éloignement d'un couple après 30 ans de mariage. Après des années de vie commune, une femme, à la fois déterminée et bouleversée, décide de quitter son mari : comment en est-on arrivé là ? Alors qu'elle planifie son départ, elle se replonge dans ses pensées. Où va l'amour quand on dit qu'il a disparu ?
Un couple de quarantenaires invite des amis à dîner. Dans leurs conversations, ils abordent les grands et les petits sujets, du 'foodporn' sur Internet à la cuisine, en passant par l'habitat comme pratique sociale. Tandis que la maîtresse de maison se donne du mal sans succès, l’ambiance se fait de plus en plus comique, tragique et érotique…
Juli Zeh und Simon Urban, Luchterhand Literaturverlag, janvier 2023
Lorsqu'ils étaient étudiant·e·s, ils étaient inséparables, mais leur rencontre fortuite vingt ans plus tard est un désastre. Theresa a repris la ferme familiale, tandis que Stefan est devenu journaliste : leur tentative de se retrouver malgré des parcours de vie et des modes de pensée désormais opposés peut-elle aboutir ?
Depuis des jours, la documentariste Andrea et son équipe attendent un célèbre écrivain dans son village natal en Suisse. En vain. Andrea se met en quête des traces de la vie de ce dernier. Mais c'est en relisant ses livres qu'elle découvre un indice sur un amour de jeunesse qui a déterminé toute sa vie et dont personne n'a jamais su l'existence.
Annette Hug, Zoé, février 2023
Traduit par Camille Luscher
Titre original : Tiefenlager
Ils sont cinq, venus des quatre coins du monde, réunis pour une mission cruciale : alerter les générations du futur sur le danger des déchets nucléaires. Petit à petit l’ordre s’est agrandi. Mais comment résister face aux intérêts politiques et aux logiques de profit qui affluent de l'extérieur ? Un récit visionnaire porté par la foi en le pouvoir de la littérature.
Reinhard Kaiser-Mühlecker, Verdier, mars 2023
Traduit par Olivier Le Lay
Titre original : Schwarzer Flieder
Le héros, Ferdinand Goldberger, porte le même nom que son arrière-grand-père nazi, dont Lilas rouge racontait l’histoire. Promis à une brillante carrière de haut fonctionnaire, son existence dévie après que ses retrouvailles avec sa petite amie débouchent sur une tragédie. Profondément ébranlé, Ferdinand part pour la Bolivie, sur les traces d’un père qu’il n’a pas connu.
Verena Kessler, Actes Sud, avril 2023
Traduit par Denis Dumas
Titre original : Die Gespenster von Demmin
Au printemps 1945, quelques heures avant l’arrivée de l’Armée rouge, la ville de Demmin a été le théâtre du plus important suicide de masse de l’histoire allemande. Dans ce premier roman, Verena Kessler tisse avec finesse les destins de deux femmes de générations différentes, marquées par l’empreinte de l’Histoire.
Mémoire vocale : 200 poèmes allemands du VIIIe au XXe siècle
Thomas Kling, Unes, février 2023
Traduit par Laurent Cassagnau et Aurélien Galateau
Titre original : Sprachspeicher
Ce recueil contient 200 poèmes de langue allemande depuis les débuts de la tradition écrite. Le poète y fait un choix singulier, à contre-pied du canon littéraire, délaissant la tradition classique et romantique, et faisant la part belle à la poésie du Moyen Âge, aux audaces de la poésie baroque, à la diversité inventive des écritures modernes et contemporaines.
Hannes Köhler, Actes Sud, février 2023
Traduit par Justine Coquel
Titre original : Ein mögliches Leben
Franz, veuf et octogénaire, formule un vœu que son petit-fils, Martin, ne peut refuser : entreprendre un dernier voyage aux États-Unis, dans des lieux que le vieil homme n’a pas revus depuis son emprisonnement, en 1944, dans des camps de travail. Les voilà partis sur les routes américaines, plongeant dans les dernières années de la Seconde Guerre mondiale.
Chris Kraus, Belfond, avril 2023
Traduit par Rose Labourie
Titre original : Scherbentanz
Jesko, jeune excentrique rebelle, vit libéré de toutes contraintes depuis qu’il se sait condamné par une leucémie. Mais quand sa mère se porte volontaire pour lui faire un don de moelle osseuse, il doit choisir : vivre et lui être redevable ? Ou accepter sa mort prochaine en réglant ses comptes avec les siens ?
Bettina Wohlfarth, Liana Levi, avril 2023
Traduit par Elisabeth Landes
Titre original : Wagfalls Erbe
Qui était Isidor Schweig, ou plutôt Viktor Wagfall ? A la fin de sa vie, ce dernier raconte dans ses confessions sa double identité forgée dès les années 1930 entre la France et l’Allemagne, en tant que peintre faussaire et employé des chemins de fer, au cœur du trafic d’œuvres d’art orchestré par les nazis et de la spoliation des biens juifs.
Daniela Krien, Albin Michel, mars 2023
Traduit par Dominique Autrand
Titre original : Der Brand
Au bout de trente ans de vie commune, Rahel et Peter se sont détournés l’un de l’autre. Rahel espère beaucoup d’un séjour à la montagne prévu de longue date, mais un incendie ravage le chalet censé les accueillir. Ils partent finalement s’occuper seuls d’une ferme pour aider un couple d’amis. Daniela Krien interroge avec une grande subtilité la vérité d’un couple et l’énigme de toute vie conjugale.
Vous trouvez ici une liste des traductions de l'allemand parues récemment sur le
marché français ainsi que des traductions à paraître dans les mois à venir.