Atelier de traduction
Traducteur d’un jour

Visuel ATLAS Printemps de la traduction: Sur fond bleu, deux hauts parleurs rouges, la phrase 'les traducteurs parlent aux lecteurs'
© ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)

Goethe-Institut Paris

Dans le cadre du Printemps de la traduction (21-25 mai 2019)
 
Avec Marie-Claude Auger
 
Et si en chacun d'entre nous se cachait un traducteur qui s’ignore, qui s’ose pas… Ouverts à tous, les ateliers « Traducteur d’un jour » sont conçus pour partager avec un traducteur littéraire les joies et les affres du métier, la quête et le goût des mots. Le public sera invité à participer activement à la traduction d’un extrait de Die Feder eines Greifs de Cornelia Funke.

Après des études germaniques et d’histoire de l’art, Marie-Claude Auger a enseigné de nombreuses années comme lectrice de français à l’Université de Heidelberg, puis comme chargée de cours à l’ESIT (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de Paris). Parallèlement, elle est devenue traductrice de l’allemand, d’abord dans le domaine de l’audiovisuel pour ARTE et enfin de la traduction littéraire.

 

En coopération avec l’Association pour la promotion de la traduction littéraire ATLAS
 

Détails

Goethe-Institut Paris

17 avenue d'Iéna
75116 Paris

Langue: En français et en allemand

+ 33 1 44439230 info-paris@goethe.de