Juliette Aubert-Affholder lauréate du prix de traduction Nerval-Goethe

Prix Nerval-Goethe 2022 :  Juliette Aubert-Affholder
Prix Nerval-Goethe 2022 : Juliette Aubert-Affholder | © Anton Schaffer/Goethe-Institut Paris

Le Prix Nerval-Goethe récompense en 2022 Juliette Aubert-Affholder pour sa traduction du roman « Le Roman de Tyll Ulespiègle » de Daniel Kehlmann (Actes Sud, 2020).

La remise du Prix s'est déroulée le 17 mai 2022 à l’Hôtel de Beauharnais à Paris, en présence de Hans-Dieter Lucas, Ambassadeur d’Allemagne en France, Nicolas Ehler, directeur du Goethe-Institut de Paris, Paul de Sinety, Délégué général de la langue française et aux langues de France, Guillemette Mouren-Verret, secrétaire générale de la Défense de la Langue Française, Olivier Agard, directeur de l’UFR d’études germaniques à Sorbonne Université et Yann Migoubert, directeur des Affaires culturelles de la faculté des Lettres de Sorbonne Université. Le prix a été remis à Juliette Aubert-Affholder par Claire de Oliveira, Présidente du jury.

Le jury vante les mérites de l'oeuvre de traduction de la lauréate :
« Juliette Aubert-Affholder sait s’affranchir des contraintes et trouver le naturel voulu, une tonalité alerte, haute en couleurs, capable de nous montrer ce qui peut sauver l’humanité : la liberté, l’art sous toutes ses formes, la beauté de la poésie qui concentrent sans doute l’essence du monde. Et voilà comment ce transfert culturel en suspens peut se mouvoir et progresser – car on le sait, c’est en mouvement que l’équilibriste se maintient le mieux en équilibre. La mise en français proposée par la traductrice a tant de charme et de souplesse qu’elle s'accorde parfaitement à l'espièglerie érudite du romancier. C'est pourquoi nous sommes heureux de mettre son travail à l’honneur. »

Biographie
Juliette Aubert-Affholder, née en 1975 à Brest, vit à Hambourg et à Volx en Provence. Agrégée d’allemand et titulaire d’un master en traduction littéraire, elle traduit depuis 2007 de l’allemand vers le français de nombreux auteurs contemporains : Daniel Kehlmann, Mirko Bonné, Regina Scheer, Marc-Uwe Kling ou encore Benedict Wells. En 2006, Juliette Aubert-Affholder a participé au programme Goldschmidt pour jeunes traducteurs littéraires français et allemands et en 2016 à l’atelier de traduction Vice-Versa. Pendant trois ans, elle en a été la codirectrice et, depuis 2017, elle anime son propre atelier d’écriture française à Hambourg.