Rencontre littéraire Jan Wagner

Portrait de Jan Wagner Photo : © Alberto Novelli – Villa Massimo

Lu, 09.03.2020

Goethe-Institut Paris

17 avenue d'Iéna
75116 Paris

Les variations de la citerne

En présence de l’auteur et de son traducteur Alexandre Pateau
Modération : Guillaume Métayer
 
Dans ce recueil de poèmes, on trouve la nature dans toutes ses formes les plus variées. Jan Wagner fait écumer l’angélique jusqu’à l’éblouissement, cueille les chatons et dépeint les figuiers-étrangleurs avec lyrisme, zoome et agrandit jusqu’à ce que le regard s’aiguise et qu’on ait le sentiment d’avoir – pour un instant au moins – effleuré au plus près l’essence des choses, jusqu’à ce que l'oubli ou le jamais vu apparaisse sous les yeux.

Le Prix Nelly-Sachs 2019 de traduction poétique sera remis aux traducteurs lors de cette soirée.
 
Jan Wagner, né en 1971 à Hambourg, vit à Berlin, où il partage son temps entre l’écriture poétique, la traduction de poètes anglophones et la critique littéraire pour de grands journaux allemands (notamment le Frankfurter Rundschau et le Tagesspiegel). Il est unanimement considéré comme le poète le plus doué, le plus inspiré et le plus original de sa génération, surtout depuis qu’il a reçu le Prix de la Foire du livre de Leipzig en 2015 pour Les variations de la citerne et le Prix Georg-Büchner en 2017.
 
Alexandre Pateau est traducteur de l’allemand et de l’anglais. Il est notamment connu pour ses traductions de Peter Bichsel, Carolin Emcke et Jan Wagner.
 
Guillaume Métayer, né en 1972, vit à Paris où il est chercheur, traducteur du hongrois, de l’allemand et du slovène, et poète. Membre des comités de rédaction des revues Po&Sie et Place de la Sorbonne, où il est responsable de la section « Langues du monde », il anime un atelier d’écriture poétique à Sorbonne Université.
 
Dans le cadre du Printemps des poètes 2020

Retour