Atelier de traduction et rencontre littéraire Anna Katharina Hahn

Portrait d’Anna Katharina Hahn Photo (détail): © Heike Steinweg/Suhrkamp Verlag

Jeu, 26.11.2020

17h00 - 19h30

En ligne

Atelier animé par la traductrice Barbara Fontaine, suivi d'une rencontre avec Anna Katharina Hahn, animée par la journaliste Katja Petrovic

À l’occasion de la résidence d’Anna Katharina Hahn à Paris dans le cadre du programme Écrivain(e)s en résidence organisé par Sorbonne Université, l'auteure a résidé à Paris en mars 2020, séjour qui avait dû être interrompu en raison du coronavirus.
Quelques mois plus tard, les étudiants du Master MEGEN décident d'organiser un nouvel évènement avec elle, en s'adaptant aux contraintes liées à la situation.
 
L’événement se déroulera intégralement en ligne et en deux temps :
 
17h : atelier de traduction autour de son dernier roman Aus und davon, animé par la traductrice littéraire Barbara Fontaine
Pour participer à l'atelier, l'inscription est indispensable par mail avant le 23 novembre 
inscriptions.goetheparis@gmail.com (Nombre de participants limité)
 
18h30 : rencontre avec Anna Katharina Hahn, qui rejoindra le groupe par vidéoconférence, animée par Katja Petrovic. Ce moment d'échange se déroulera en allemand.
 
Pour assister à l'atelier (sans y participer) et à l'échange avec Anna Katharina Hahn, vous pouvez vous inscrire ou rejoindre la rencontre Zoom à tout moment en cliquant sur le lien suivant :
https://zoom.us/j/95240821413
 
Née en 1970 à Stuttgart, Anna Katharina Hahn est l’une des plus importantes voix littéraires de sa génération. Elle a débuté sa carrière en écrivant des recueils de nouvelles et a déjà remporté de nombreux prix littéraires. Après ses romans Kürzere Tage (2009), Am Schwarzen Berg (Shortlist de la Foire du Livre de Leipzig, 2012) et Das Kleid meiner Mutter (2016), l’auteure a publié cette année un nouveau livre, qui sera au cœur de cet événement, Aus und davon (2020).

Traductrice de l'allemand vers le français, Barbara Fontaine a entre autres traduit Robert Menasse et Hans-Ulrich Treichel. Elle a obtenu le prix André Gide pour sa traduction d'Un pays invisible de Stefan Wackwitz et dirigé l'atelier de traduction du Programme Goldschmidt de 2010 à 2012.
 
Journaliste indépendante, Katja Petrovic travaille à Paris pour plusieurs médias français et allemands. Responsable de la section Échanges franco-allemands au Bureau International de l'Edition Française (BIEF), elle anime régulièrement des débats et rencontres autour de la littérature germanophone.

 
En coopération avec Sorbonne Université et le Master MEGEN

Retour