Logo Goethe-Institut

Vereinigtes Königreich

|

18:30–20:00 Uhr, BST

Übersetzungsstammtisch mit Karen Leeder

Gespräch|Karen Leeder zu Gast bei unserem regelmäßigen Übersetzer*innen-Treffen

Übersetzerstammtisch Photo: Goethe-Institut Glasgow

Übersetzerstammtisch Photo: Goethe-Institut Glasgow

Diese Workshops richten sich an aufstrebende und etablierte Literaturübersetzer*innen und werden vom Goethe-Institut Glasgow organisiert und von Annie Rutherford und Rebecca DeWald geleitet. Treffen Sie sich mit anderen Übersetzer*innen, um über Ihre Arbeit und die Freuden und Probleme des (literarischen) Übersetzens zu diskutieren. 

Wir freuen uns sehr, dass Karen Leeder an dieser Online-Diskussion als Gastrednerin teilnehmen wird. Karen ist eine preisgekrönte Übersetzerin und eine der einflussreichsten internationalen Wissenschaftlerinnen auf dem Gebiet der modernen und zeitgenössischen deutschen Lyrik.
Geleitet wird das Gespräch von Annie Rutherford.

ANMELDUNG

Wenn Sie noch nie am Stammtisch teilgenommen haben, melden Sie sich bitte über Eventbrite an - am besten mindestens 3 Werktage vor der Veranstaltung, damit wir Sie in die Mailingliste aufnehmen und Ihnen die zu besprechenden Texte und den Zoom-Link zusenden können. Diejenigen, die bereits auf der Mailingliste stehen, müssen sich nicht erneut anmelden.

Zurück zur Veranstaltungsreihe mit mehr Informationen.

Karen Leeder

Karen Leeder

Karen Leeder ist eine preisgekrönte Übersetzerin und eine der einflussreichsten internationalen Wissenschaftlerinnen auf dem Gebiet der modernen und zeitgenössischen deutschen Lyrik. Sie hat den Schwarz-Taylor-Lehrstuhl für deutsche Sprache und Literatur in Oxford inne, den ältesten Lehrstuhl für Deutsch in Großbritannien. Ihr Übersetzungen wurden vielfach ausgezeichnet, zuletzt mit dem Griffin Poetry Prize 2025 für Psyche Running: Selected Poems 2005–2022  von Durs Grünbein. Sie wurde außerdem mit dem Stephen-Spender-Preis für Childhood in the Diorama  von Durs Grünbein, dem John-Frederick-Nims-Gedächtnispreis für Grünbeins The Doctrine of Photography und dem Schlegel-Tieck-Preis für Grünbeins Porcelain: Poem on the Downfall of My City ausgezeichnet. Ihre Arbeit wurde außerdem mit dem amerikanischen PEN/Heim-Preis für ihre Übersetzung von Ulrike Almut Sandigs Thick of It und einem zweiten Schlegel-Tieck-Preis für Evelyn Schlags All Under One Roof ausgezeichnet. 2023 begann sie den dreijährigen Einstein Fellowship an der Freien Universität Berlin für ihr Projekt AfterWords.