Einleitung von Dr. Anne Stokes
Unser erstes Treffen wird von
Dr. Anne Stokes eingeleitet. Anne ist Dozentin für Übersetztunswissenschaften an der University of Stirling und übersetzt deutsche Lyrik, Belletristik und Sachbücher ins britische und US-amerikanische Englisch. Zu ihren veröffentlichten Übersetzungen gehören Sarah Kirsch,
Ice Roses: Selected Poems, selected, translated and introduced by Anne Stokes (Carcanet: Manchester, 2014) (auf der Shortlist des Oxford-Weidenfeld Übersetzungspreises und des Popescu European Poetry Übersetzungspreises 2015), und Dörte Hansen, T
his House is Mine (St. Martin's Press, NY, 2016) (diese Übersetzung von
Altes Land (Knaus, 2015) wurde für den Ungar German Übersetzerpreis 2017 nominiert, der von der ATA verliehen wird, und stand auf der Longlist des International DUBLIN Literaturpreises 2018).
In ihrem Vortrag wird sie über ihren Werdegang sprechen und sich mit dem Unterrichten und dem „Tun“ im Übersetzen auseinandersetzen.
Interessierte können sich auf
Eventbrite kostenlos für ein oder alle Treffen anmelden oder unserer Facebook-Gruppe beitreten (siehe links in rechter Spalte)
Kontakt:
Rebecca DeWald über
library-glasgow@goethe.de
Zurück zur
Veranstaltungsreihe mit mehr Informationen.
Zurück