Konferenz Contemporary European Drama in Translation on the British Stage

Contemporary European Drama in Translation on the British Stage © Terry Saunders

Fr, 11.01.2019 –
Sa, 12.01.2019

The Royal Central School of Speech and Drama

Zeitgenössische Europäische Dramatik in Übersetzung auf britischen Bühnen
Eine Konferenz zur Erforschung ihrer Abwesenheit im Kontext des Brexit

 
Warum produzieren britische Theater so wenige Übersetzungen zeitgenössischer Stücke aus Europa? Was verhindert den Import europäischer Dramatik? Wie müssten Einstellungen zu Europa und zur Idee des Europäischseins in Anbetracht des Brexit evtl. überdacht werden?
Diesen Fragen geht die zweitägige Konferenz nach, die von der British Academy unterstützt wird.

Wir freuen uns, die Teilnahme von Ulrike Syha am Panel am Freitag um 12.00 Uhr zu ermöglichen. Dieses Panel beschäftigt sich mit der Frage, wie die britische Theaterlandschaft in den Augen europäischer Dramatiker*innen aussieht.
Ulrike Syha ist Dramatikerin und Übersetzerin und leitet das Deutschsprachige Komitee des Eurodram-Netzwerks.

Sprecher*innen der Konferenz sind u.a.:
Chris Campbell (Übersetzer, früher Dramaturg am Royal Court Theatre, leitender Redakteur bei Oberon Books); Claudia Di Giacomo (Fabulamundi); Foreign Affairs; Andre Haydon (Theaterkritiker); Kim Komljanec (Dramatikerin, Dramaturgin, Regisseurin aus Slowenien / UK); Sissi Liechtenstein (Lektorin International Performing Rights Ltd); Eve Leigh (Dramatikerin aus UK); Jonathan Meth (The Fence); Out of the Wings; Andrew Smaje (Geschäftsführer ATC); Ulrike Syha (Dramatikerin und Übersetzerin aus Deutschland); Matthew Xia (Künstlerischer Leiter ATC).

Die Konferenz wird gefördert von der British Academy, der Royal Central School of Speech and Drama, dem Goethe-Institut London und Eurodram.
 

Zurück